Proverbs 8

Чи ж мудрість не кличе, і не подає свого голосу розум?
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
На верхів'ях холмів, при дорозі та на перехрестях стоїть он вона!
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
При брамах, при вході до міста, де входиться в двері, там голосно кличе вона:
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
До вас, мужі, я кличу, а мій голос до людських синів:
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
Зрозумійте но, неуки, мудрість, зрозумійте ви розум, безглузді!
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
Послухайте, я бо шляхетне кажу, і відкриття моїх губ то простота.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
Бо правду говорять уста мої, а лукавство гидота для губ моїх.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
Всі слова моїх уст справедливі, нема в них крутійства й лукавства.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
Усі вони прості, хто їх розуміє, і щирі для тих, хто знаходить знання.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
Візьміть ви картання моє, а не срібло, і знання, добірніше від щирого золота:
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
ліпша бо мудрість за перли, і не рівняються їй всі клейноди!
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
Я, мудрість, живу разом з розумом, і знаходжу пізнання розважне.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
Страх Господній лихе все ненавидіти: я ненавиджу пиху та гордість, і дорогу лиху та лукаві уста!
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
В мене рада й оглядність, я розум, і сила у мене.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
Мною царюють царі, а законодавці права справедливі встановлюють.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
Мною правлять владики й вельможні, всі праведні судді.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
Я кохаю всіх тих, хто кохає мене, хто ж шукає мене мене знайде!
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
Зо мною багатство та слава, тривалий маєток та правда:
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
ліпший плід мій від щирого золота й золота чистого, а прибуток мій ліпший за срібло добірне!
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
Путтю праведною я ходжу, поміж правних стежок,
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
щоб дати багатство в спадщину для тих, хто кохає мене, і я понаповнюю їхні скарбниці!
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
Господь мене мав на початку Своєї дороги, перше чинів Своїх, спервовіку,
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
відвіку була я встановлена, від початку, від правіку землі.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
Народжена я, як безодень іще не було, коли не було ще джерел, водою обтяжених.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
Народжена я, поки гори поставлені ще не були, давніше за пагірки,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
коли ще землі не вчинив Він, ні піль, ні початкового пороху всесвіту.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
Коли приправляв небеса я була там, коли круга вставляв на поверхні безодні,
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
коли хмари уміцнював Він нагорі, як джерела безодні зміцняв,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
коли клав Він для моря устава його, щоб його берегів вода не переходила, коли ставив основи землі,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
то я майстром у Нього була, і була я веселощами день-у-день, радіючи перед обличчям Його кожночасно,
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
радіючи на земнім крузі Його, а забава моя із синами людськими!
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
Тепер же, послухайте, діти, мене, і блаженні, хто буде дороги мої стерегти!
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
Навчання послухайте й мудрими станьте, і не відступайте від нього!
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
Блаженна людина, яка мене слухає, щоб пильнувати при дверях моїх день-у-день, щоб одвірки мої берегти!
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
Хто бо знаходить мене, той знаходить життя, і одержує милість від Господа.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
А хто проти мене грішить, ограбовує душу свою; всі, хто мене ненавидить, ті смерть покохали!
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃