I Chronicles 2

Оце Ізраїлеві сини: Рувим, Симеон, Левій, і Юда, Іссахар, і Завулон,
Nämät ovat Israelin lapset: Ruben, Simeon, Levi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,
Дан, Йосип, Веніямин, Нефталим, Ґад і Асир.
Dan, Joseph ja Benjamin, Naphtali, Gad ja Asser.
Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, троє народилися йому від ханаанеянки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин первороджений, нечестивий в очах Господа, і Він забив його.
Juudan lapset: Ger, Onan, Sela, ne kolme synnytti hänelle Suan tytär Kanaanealainen. Ja Ger Juudan esikoinen oli paha Herran edessä, sentähden tappoi hän hänen.
А Тамар, невістка його, породила йому Переца та Зеваха, усіх Юдиних синів п'ятеро.
Ja Tamar hänen miniänsä synnytti hänelle Peretsen ja Seran, niin että Juudan lapsia oli kaikkiansa viisi.
Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
Peretsen lapset: Hetsron ja Hamul.
А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, усіх їх п'ятеро.
Seran lapset: Simri, Etan, Heman, Kalkol ja Dara: ja heitä kaikkiansa oli myös viisi.
А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневірився в заклятті.
Karmin lapset: Akar, joka Israelin murheelliseksi saatti, ryhtyissänsä kirottuun.
А сини Етанові: Азарія.
Etanin lapset, Asaria.
А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
Hetsronin lapset, jotka hänelle ovat syntyneet: Jerahmeel, Ram ja Kalubai.
А Рам породив Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
Ram siitti Amminadabin; Amminadab siitti Nahessonin, Juudan lasten päämiehen.
А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
Nahessson siitti Salman; Salma siitti Boaksen.
а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссея.
Boas siitti Obedin; Obed siitti Isain.
А Єссей породив свого первородженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
Isai siitti esikoisensa Eliabin, toisen Abinadabin, kolmannen Simean,
Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,
Neljännen Netaneelin, viidennen Raddain,
Оцема шостого, Давида сьомого.
Kuudennen Otsemin ja seitsemännen Davidin.
А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, усіх троє.
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan lapset: Abisai, Joab ja Asael, ne kolme.
А Авіґаїл породила Амасу, а батько Амасин їшмеелянин Єтер.
Ja Abigail synnytti Amasan; ja Jeter Ismaelilainen oli Amasan isä.
А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
Kaleb Hetsronin poika siitti emäntäinsä Asuban ja Jerigodin kanssa, nämät ovat hänen lapsensa: Jeser, Sobad ja Ardon.
І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
Ja kuin Asuba kuoli, otti Kaleb itsellensä Ephratin, joka synnytti hänelle Hurin.
А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
Hur siitti Urin ja Uri siitti Betsaleelin.
А потому прийшов Хецрон до дочки Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, а він був віку шостидесяти років, і вона породила йому Сеґува.
Sitte meni Hetsron Makirin Gileadin isän tyttären tykö ja nai hänen, kuin hän oli kuudenkymmenen ajastaikainen; ja hän synnytti hänelle Segubin.
А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському краї.
Ja Segub siitti Jairin; ja hänellä oli kolmekolmattakymmentä kaupunkia Gileadin maakunnassa.
Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдесят міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
Mutta Gesur ja Aram saivat heiltä Jairin kylät, Kenatin ja hänen tyttärensä, kuusikymmentä kaupunkia: kaikki nämät ovat Makirin Gileadin isän lapset.
А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
Kuin Hetsron oli kuollut Kalebin Ephratassa, niin Hetsronin emäntä Abia synnytti hänelle Assurin Tekoan isän.
А сини Єрахмеїла, Хецронового первородженого, були: первороджений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
Ja Jerahmeelilla Hetsronin esikoisella olivat lapset: hänen esikoisensa Ram, ja Buna, Oren, Otsem ja Ahia.
І була в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я їй Атара, вона мати Онама.
Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen emäntä, hänen nimensä oli Atara, hän on Onamin äiti.
А сини Рама, Єрахмеїлового первородженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
Ja Ramin Jerahmeelin esikoisen lapset: Maats, Jamin ja Eker.
А сини Онамові були: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
Ja Onamilla olivat lapset: Samai ja Jada; Samain lapset: Nadab ja Abisur.
А ім'я Авішуровій жінці Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
Ja Abisurin emännän nimi oli Abihail, ja hän synnytti hänelle Ahbanin ja Molidin.
А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
Nadabin lapset: Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
А сини Аппаїмові: Їш'ї. А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
Ja Appaimin lapset: Jisei; ja Jisein lapset: Sesan; Sesanin lapset: Ahlai.
А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
Ja Jodan Sammain veljen lapset: Jeter ja Jonatan. Ja Jeter kuoli lapsetonna.
А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, оце були сини Єрахмеїлові.
Ja Jonatanin lapset: Pelet ja Sasa: nämät ovat Jerahmeelin lapset.
А в Шешана не було синів, а тільки дочки. Був у Шешана раб єгиптянин, а ім'я йому Ярха.
Sesanilla ei ollut yhtään poikaa, vaan tyttäriä. Ja Sesanilla oli Egyptiläinen palvelia, hänen nimensä oli Jarha.
І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку за жінку, і вона породила йому Аттая.
Ja Sesan antoi Jarhalle palveliallensa tyttärensä emännäksi, hän synnytti hänelle Attain.
А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
Attai siitti Natanin, Natan siitti Sabadin.
А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
Sabad siitti Ephlalin, Ephlal siitti Obedin.
А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
Obed siitti Jehun, Jehu siitti Asarian.
а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
Asaria siitti Haletsin, ja Halets siitti Elasan.
А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
Elasa siitti Sismain, ja Sismai siitti Sallumin.
А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
Sallum siitti Jekamian, ja Jekamia siitti Elisaman.
А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його первороджений, він батько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
Kalebin Jerahmeelin veljen lapset: Mesa hänen esikoisensa; hän on Siphin isä: ja Maresan Hebronin isän lapset.
А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
Ja Hebronin lapset: Kora, Tappua, Rekem ja Samma.
А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
Samma siitti Rahamin Jorkamin isän; ja Rekem siitti Sammain.
А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
Ja Sammain poika Maon, ja Maon oli Betsurin isä.
А Ефа, наложниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
Ja Epha Kalebin vaimo synnytti Haranin, Motsan ja Gaseksen; ja Haran siitti Gaseksen.
А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
Ja Jahdain lapset: Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Epha ja Saaph.
Калевова наложниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
Maeka Kalebin vaimo synnytti Seberin ja Tirhenan.
І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова Ахса.
Ja hän synnytti myös Saaphin Madmannan isän ja Sjevan Makbenan isän ja Gibean isän. Ja Aksa oli Kalebin tytär.
Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, батько Кір'ят-Єаріму,
Nämät olivat Kalebin lapset Hurin pojan Ephratan esikoisen: Sobal, Kirjatjearimin isä,
Салма, батько Віфлеєма, Гареф, батько Бе-Ґадеру.
Salma Betlehemin isä, Hareph Betgaderin isä.
У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
Ja Sobalilla Kirjatjearimin isällä oli poikia: Haroe, Hatsimenyhot.
А роди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, від них пішли цор'атяни та єштауляни.
Ja Kirjatjearimin sukukunnat: Jetriläiset, Putilaiset, Sumatilaiset ja Misrailaiset. Heistä ovat Zorgatilaiset ja Estaolilaiset tulleet.
Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Йоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
Salman lapset, Betlehem ja Netophatilaiset, Joabin huoneen kruunut; ja puoli osaa Manatilaisista ovat Zorgilaiset.
А роди писарів, мешканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, вони кіняни, що походять від Хамата, батька Бет-Рехавового.
Ja kirjoittajain sukukunnat, jotka asuivat Jabeksessa, ovat Tirgatilaiset, Simealaiset, Sukatilaiset. Nämät ovat Kiniläiset, jotka ovat tulleet Hammatista Rekabin huoneen isästä.