I Chronicles 2

Ουτοι ειναι οι υιοι του Ισραηλ Ρουβην, Συμεων, Λευι και Ιουδας, Ισσαχαρ και Ζαβουλων,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Δαν, Ιωσηφ και Βενιαμιν, Νεφθαλι, Γαδ, και Ασηρ.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Υιοι του Ιουδα, Ηρ και Αυναν και Σηλα τρεις εγεννηθησαν εις αυτον εκ της θυγατρος του Σουα της Χαναανιτιδος. Ητο δε ο Ηρ, ο πρωτοτοκος του Ιουδα, πονηρος ενωπιον του Κυριου και εθανατωσεν αυτον.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Και Θαμαρ, η νυμφη αυτου, εγεννησεν εις αυτον τον Φαρες και τον Ζαρα. Παντες οι υιοι του Ιουδα ησαν πεντε.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Υιοι του Φαρες, Εσρων και Αμουλ.
filii autem Phares Esrom et Hamul
Και υιοι του Ζαρα, Ζιμβρι και Εθαν και Αιμαν και Χαλχολ και Δαρα παντες πεντε.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Και υιοι του Χαρμι, Αχαρ, ο ταραξας τον Ισραηλ, οστις εκαμε παραβασιν εις το αναθεμα.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
Και υιοι του Εθαν, Αζαριας.
filii Ethan Azarias
Υιοι δε του Εσρων, οι γεννηθεντες εις αυτον, Ιεραμεηλ και Αραμ και Χαλεβ.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Και Αραμ εγεννησε τον Αμμιναδαβ, και Αμμιναδαβ εγεννησε τον Ναασσων, τον αρχοντα των υιων Ιουδα.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Και Ναασσων εγεννησε τον Σαλμα, και Σαλμα εγεννησε τον Βοοζ,
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
και Βοοζ εγεννησε τον Ωβηδ, και Ωβηδ εγεννησε τον Ιεσσαι
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
και Ιεσσαι εγεννησεν Ελιαβ τον πρωτοτοκον αυτου και Αβιναδαβ τον δευτερον και Σαμμα τον τριτον,
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
Ναθαναηλ τον τεταρτον, Ραδδαι τον πεμπτον,
quartum Nathanahel quintum Raddai
Οσεμ τον εκτον, Δαβιδ τον εβδομον.
sextum Asom septimum David
Και αδελφαι αυτων ησαν Σερουια και Αβιγαια. Και υιοι της Σερουιας, Αβισαι και Ιωαβ και Ασαηλ, τρεις.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
Η δε Αβιγαια εγεννησε τον Αμασα και πατηρ του Αμασα ητο Ιεθερ ο Ισμαηλιτης.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Και Χαλεβ ο υιος του Εσρων εγεννησεν υιους εκ της Αζουβα της γυναικος αυτου και εκ της Ιεριωθ και οι υιοι αυτης ησαν Ιεσερ και Σωβαβ και Αρδων.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
Αποθανουσης δε της Αζουβα, ο Χαλεβ ελαβεν εις εαυτον την Εφραθ, ητις εγεννησεν εις αυτον τον Ωρ.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Και Ωρ εγεννησε τον Ουρι, και ο Ουρι εγεννησε τον Βεζελεηλ.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
Και μετα ταυτα εισηλθεν ο Εσρων προς την θυγατερα του Μαχειρ πατρος του Γαλααδ και ουτος ελαβεν αυτην ηλικιας ων εξηκοντα ετων και εγεννησεν εις αυτον τον Σεγουβ.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
Και Σεγουβ εγεννησε τον Ιαειρ, οστις ειχεν εικοσιτρεις πολεις εν τη γη Γαλααδ.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
Και ελαβεν εξ αυτων Γεσσουρ και Αραμ τας κωμας Ιαειρ, την Καιναθ και τας κωμας αυτης, εξηκοντα πολεις. Πασαι αυται ησαν των υιων του Μαχειρ, πατρος του Γαλααδ.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
Και αφου απεθανεν ο Εσρων Χαλεβ−εφραθα, Αβια η γυνη του Εσρων εγεννησεν εις αυτον Ασχωρ τον πατερα του Θεκουε.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Και οι υιοι του Ιεραμεηλ, πρωτοτοκου του Εσρων, ησαν Αραμ ο πρωτοτοκος, και Βουνα και Ορεν και Οσεμ και Αχια.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Ο Ιεραμεηλ ελαβε και αλλην γυναικα, της οποιας το ονομα ητο Αταρα αυτη ητο μητηρ του Ωναμ.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Και οι υιοι του Αραμ, πρωτοτοκου του Ιεραμεηλ, ησαν Μαας και Ιαμειν και Εκερ.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Και οι υιοι του Ωναμ ησαν Σαμμαι και Ιαδαε. Και οι υιοι του Σαμμαι, Ναδαβ και Αβισουρ.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Και το ονομα της γυναικος του Αβισουρ ητο Αβιχαιλ, και εγεννησεν εις αυτον τον Ααβαν και τον Μωληδ.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Και οι υιοι του Ναδαβ ησαν Σελεδ και Απφαιμ απεθανε δε ο Σελεδ ατεκνος.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Και οι υιοι του Απφαιμ, Ιεσει. Και οι υιοι του Ιεσει, Σησαν. Και οι υιοι του Σησαν, Ααλαι.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Και οι υιοι του Ιαδαε, αδελφου του Σαμμαι, Ιεθερ και Ιωναθαν απεθανε δε ο Ιεθερ ατεκνος.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Και οι υιοι του Ιωναθαν, Φαλεθ και Ζαζα ουτοι ησαν οι υιοι του Ιεραμεηλ.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Ο δε Σησαν δεν ειχεν υιους, αλλα θυγατερας. Και ειχεν ο Σησαν δουλον Αιγυπτιον, ονομαζομενον Ιαραα
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
και εδωκεν ο Σησαν την θυγατερα αυτου εις τον Ιαραα, τον δουλον αυτου, εις γυναικα και εγεννησεν εις αυτον τον Ατθαι.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
Και Ατθαι εγεννησε τον Ναθαν, και Ναθαν εγεννησε τον Ζαβαδ,
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
και Ζαβαδ εγεννησε τον Εφλαλ, και Εφλαλ εγεννησε τον Ωβηδ,
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
και Ωβηδ εγεννησε τον Ιηου, και Ιηου εγεννησε τον Αζαριαν,
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
και Αζαριας εγεννησε τον Χελης, και Χελης εγεννησε τον Ελεασα,
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
και Ελεασα εγεννησε τον Σισαμαι, και Σισαμαι εγεννησε τον Σαλλουμ,
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
και Σαλλουμ εγεννησε τον Ιεκαμιαν, και Ιεκαμιας εγεννησε τον Ελισαμα.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Οι δε υιοι του Χαλεβ, αδελφου του Ιεραμεηλ, ησαν Μησα ο πρωτοτοκος αυτου, οστις ητο ο πατηρ του Ζιφ και οι υιοι του Μαρησα, πατρος του Χεβρων.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Και οι υιοι του Χεβρων, Κορε και Θαπφουα και Ρεκεμ και Σεμα.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Και ο Σεμα εγεννησε τον Ρααμ, πατερα του Ιορκοαμ και ο Ρεκεμ εγεννησε τον Σαμμαι.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Και ο υιος του Σαμμαι ητο Μαων ο δε Μαων ητο πατηρ Βαιθ−σουρ.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
Και η Γεφα, παλλακη του Χαλεβ, εγεννησε τον Χαρραν, και τον Μοσα, και τον Γαζεζ. Και Χαρραν εγεννησε τον Γαζεζ.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Και οι υιοι του Ιαδαι, Ρεγεμ και Ιωθαμ και Γησαν και Φελετ και Γεφα και Σαγαφ.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Η Μααχα, παλλακη του Χαλεβ, εγεννησε τον Σεβερ και τον Θιρχανα.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Εγεννησεν ετι τον Σαγαφ πατερα Μαδμαννα, τον Σεβα πατερα Μαχβηνα και πατερα Γαβαα η θυγατηρ δε του Χαλεβ ητο η Αχσα.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
Ουτοι ησαν οι υιοι του Χαλεβ, υιου του Ωρ, πρωτοτοκου της Εφραθα Σωβαλ ο πατηρ Κιριαθ−ιαρειμ,
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Σαλμα ο πατηρ Βηθλεεμ, Αρεφ ο πατηρ Βαιθ−γαδερ.
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Και εις τον Σωβαλ τον πατερα Κιριαθ−ιαρειμ εγειναν υιοι, ο Αροε και Ασει−αμενουχωθ.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
Και αι συγγενειαι Κιριαθ−ιαρειμ ησαν οι Ιεθριται και οι Φουθιται και οι Σουμαθιται και οι Μισραιται. Εκ τουτων εξηλθον οι Σαραθαιοι και οι Εσθαωλαιοι.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
Οι υιοι του Σαλμα, Βηθλεεμ και οι Νετωφαθιται, Αταρωθ του οικου Ιωαβ και οι Ζωριται, το ημισυ των Μαναχαθιτων,
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
και αι συγγενειαι των γραμματεων, των κατοικουντων εν Ιαβης, οι Θιραθιται, οι Σιμεαθιται και οι Σουχαθιται. Ουτοι ειναι οι Κεναιοι, οι εξελθοντες εκ του Αιμαθ, πατρος του οικου Ρηχαβ.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab