I Chronicles 1

Αδαμ, Σηθ, Ενως,
Adam Seth Enos
Καιναν, Μααλαλεηλ, Ιαρεδ,
Cainan Malelehel Iared
Ενωχ, Μαθουσαλα, Λαμεχ,
Enoch Matusale Lamech
Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ.
Noe Sem Ham et Iafeth
υιοι του Ιαφεθ, Γομερ και Μαγωγ και Μαδαι και Ιαυαν και Θουβαλ και Μεσεχ και Θειρας
filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
και υιοι του Γομερ, Ασχεναζ και Ριφαθ και Θωγαρμα
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
και υιοι του Ιαυαν, Ελεισα και Θαρσεις, Κιττειμ και Δωδανειμ.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Υιοι του Χαμ, Χους και Μισραιμ, Φουθ και Χανααν
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
και υιοι του Χους, Σεβα και Αβιλα και Σαβθα και Ρααμα και Σαβθεκα και υιοι του Ρααμα, Σεβα και Δαιδαν.
filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
Και ο Χους εγεννησε τον Νεβρωδ ουτος ηρχισε να ηναι ισχυρος επι της γης.
Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Και ο Μισραιμ εγεννησε τους Λουδειμ και τους Αναμειμ και τους Λεαβειμ και τους Ναφθουχειμ,
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
και τους Πατρουσειμ και τους Χασλουχειμ, εκ των οποιων εξηλθον οι Φιλισταιοι, και τους Καφθορειμ.
Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
Και ο Χανααν εγεννησε τον Σιδωνα πρωτοτοκον αυτου, και τον Χετταιον,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
και τον Ιεβουσαιον και τον Αμορραιον και τον Γεργεσαιον,
Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
και τον Ευαιον και τον Αρουκαιον και τον Ασενναιον,
Evheumque et Aruceum et Asineum
και τον Αρβαδιον και τον Σαμαραιον και τον Αμαθαιον.
Aradium quoque et Samareum et Ematheum
υιοι του Σημ, Ελαμ και Ασσουρ και Αρφαξαδ και Λουδ και Αραμ και υιοι Αραμ, Ουζ και Ουλ και Γεθερ και Μεσεχ.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
Και ο Αρφαξαδ εγεννησε τον Σαλα, και ο Σαλα εγεννησε τον Εβερ.
Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Και εις τον Εβερ εγεννηθησαν δυο υιοι το ονομα του ενος, Φαλεγ διοτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη το δε ονομα του αδελφου αυτου, Ιοκταν.
porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
Και ο Ιοκταν εγεννησε τον Αλμωδαδ και τον Σαλεφ και τον Ασαρ−μαβεθ και τον Ιαραχ,
Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
και τον Αδωραμ και τον Ουζαλ και τον Δικλα,
Aduram quoque et Uzal et Decla
και τον Εβαλ και τον Αβιμαηλ και τον Σεβα
Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
και τον Οφειρ, και τον Αβιλα, και τον Ιωβαβ παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ιοκταν.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Σημ, Αρφαξαδ, Σαλα,
Sem Arfaxad Sale
Εβερ, Φαλεγ, Ραγαυ,
Heber Phaleg Raau
Σερουχ, Ναχωρ, Θαρα,
Serug Nahor Thare
Αβραμ, οστις ειναι ο Αβρααμ.
Abram iste est Abraham
Υιοι δε του Αβρααμ, Ισαακ και Ισμαηλ.
filii autem Abraham Isaac et Ismahel
Αυται ειναι αι γενεαι αυτων Ο πρωτοτοκος του Ισμαηλ, Ναβαιωθ επειτα Κηδαρ και Αδβεηλ και Μιβσαμ,
et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
Μισμα και Δουμα, Μασσα, Αδαδ και Θαιμα,
Masma et Duma Massa Adad et Thema
Ιετουρ, Ναφις και Κεδμα ουτοι ησαν οι υιοι του Ισμαηλ.
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Οι δε υιοι της Χεττουρας, θεραπαινης του Αβρααμ, ουτοι αυτη εγεννησε τον Ζεμβραν και Ιοξαν και Μαδαν και Μαδιαμ και Ιεσβωκ και Σουα και υιοι του Ιοξαν, Σεβα και Δαιδαν
filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
και υιοι του Μαδιαμ, Γεφα και Εφερ και Ανωχ και Αβειδα και Ελδαγα παντες ουτοι ησαν υιοι της Χεττουρας.
filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
Και εγεννησεν ο Αβρααμ τον Ισαακ υιοι δε του Ισαακ, ο Ησαυ και ο Ισραηλ.
generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Υιοι του Ησαυ, Ελιφας, Ραγουηλ και Ιεους και Ιεγλομ και Κορε
filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
υιοι του Ελιφας, Θαιμαν και Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ, Κενεζ και Θαμνα και Αμαληκ.
filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
Υιοι του Ραγουηλ, Ναχαθ, Ζερα, Σομε και Μοζε.
filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Και υιοι του Σηειρ, Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα και Δησων και Εσερ και Δισαν.
filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
Και υιοι του Λωταν, Χορρι και Αιμαμ αδελφη δε του Λωταν, Θαμνα
filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
Υιοι του Σωβαλ, Αιλαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ και υιοι του Σεβεγων, Αιε και Ανα
filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
υιοι του Ανα, Δησων και υιοι του Δησων, Αμραν και Ασβαν και Ιθραν και Χαρραν.
filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Υιοι του Εσερ, Βαλααν και Ζααβαν και Ιακαν υιοι του Δισαν, Ουζ και Αραν.
filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
Ουτοι δε ησαν οι βασιλεις, οι βασιλευσαντες εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ Βελα, ο υιος του Βεωρ και το ονομα της πολεως αυτου Δεγναβα.
isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Και απεθανεν ο Βελα, και εβασιλευσεν αντ αυτου Ιωβαβ, ο υιος του Ζερα, εκ της Βοσορρας.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Και απεθανεν ο Ιωβαβ, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Χουσαμ, εκ της γης των Θαιμανιτων.
cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
Και απεθανεν ο Χουσαμ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Αδαδ, ο υιος του Βεδαδ, οστις επαταξε τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι του Μωαβ το δε ονομα της πολεως αυτου Αβιθ.
obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Σαμλα, ο εκ Μασρεκας.
cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
Και απεθανεν ο Σαμλα, και εβασιλευσεν αντ αυτου Σαουλ, ο απο Ρεχωβωθ, της παρα τον ποταμον.
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
Και απεθανεν ο Σαουλ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Βααλ−χαναν, ο υιος του Αχβωρ.
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
Και απεθανεν ο Βααλ−χαναν, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Αδαδ και το ονομα της πολεως αυτου ητο Παι το δε ονομα της γυναικος αυτου Μεεταβεηλ, θυγατηρ Ματραιδ, θυγατρος Μαιζααβ.
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
Αποθανοντος δε του Αδαδ, εσταθησαν ηγεμονες Εδωμ, ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ,
Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων,
dux Oolibama dux Hela dux Phinon
ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
ηγεμων Μαγεδηλ, ηγεμων Ιραμ ουτοι εσταθησαν οι ηγεμονες Εδωμ.
dux Magdihel dux Iram hii duces Edom