Proverbs 29

Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
Bilgeliği seven babasını sevindirir, Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar, Rüşvet alansa çökertir.
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
Başkasını pohpohlayan kişi, Ona tuzak olur.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur, Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
Doğru kişi yoksulların hakkını verir, Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır, Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
Bilge kişiyle davası olan ahmak Kızar, alay eder ve rahat vermez.
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder, Doğrularsa onun canını korur.
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
Akılsız hep patlamaya hazırdır, Bilgeyse öfkesini dizginler.
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var: İkisinin de gözünü açan RAB’dir.
The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
Yoksulları adaletle yöneten kralın Tahtı hep güvenlikte olur.
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
Değnekle terbiye bilgelik kazandırır, Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır, Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecek Ve gönlünü hoşnut edecektir.
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
Tanrısal esinden yoksun olan halk Sınır tanımaz olur. Ne mutlu Kutsal Yasa’yı yerine getirene!
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
Köle salt sözle terbiye edilemez, Çünkü anlasa da kulak asmaz.
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun? Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
Çocukluğundan beri kölesini şımartan, Sonunda cezasını çeker.
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
Öfkeli kişi çekişme yaratır, Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
Kibir insanı küçük düşürür, Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir, Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
İnsandan korkmak tuzaktır, Ama RAB’be güvenen güvenlikte olur.
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur, Ama RAB’dir insana adalet sağlayan.
Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.
Doğrular haksızlardan iğrenir, Kötüler de dürüst yaşayanlardan.
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.