Proverbs 5

Oğlum, bilgeliğime dikkat et, Akıllıca sözlerime kulak ver.
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
Böylelikle her zaman sağgörülü olur, Dudaklarınla bilgiyi korursun.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
Zina eden kadının bal damlar dudaklarından, Ağzı daha yumuşaktır zeytinyağından.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
Ama sonu pelinotu kadar acı, İki ağızlı kılıç kadar keskindir.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
Ayakları ölüme gider, Adımları ölüler diyarına ulaşır.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃
Yaşama giden yolu hiç düşünmez, Yolları dolaşıktır, ama farkında değil.
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
Oğlum, şimdi beni dinle, Ağzımdan çıkan sözlerden ayrılma.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
Öyle kadınlardan uzak dur, Yaklaşma evinin kapısına.
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
Yoksa onurunu başkalarına, Yıllarını bir gaddara kaptırırsın.
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
Varını yoğunu yer bitirir yabancılar, Emeğin başka birinin evini bayındır kılar.
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
Ah çekip inlersin ömrünün son günlerinde, Etin, bedenin tükendiğinde.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
“Eğitilmekten neden bu kadar nefret ettim, Yüreğim uyarıları neden önemsemedi?” dersin.
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
“Öğretmenlerimin sözünü dinlemedim, Beni eğitenlere kulak vermedim.
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
Halkın ve topluluğun arasında Tam bir yıkımın eşiğine gelmişim.”
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
Suyu kendi sarnıcından, Kendi kuyunun kaynağından iç.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
Pınarların sokakları, Akarsuların meydanları mı sulamalı?
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
Yalnız senin olsun onlar, Paylaşma yabancılarla.
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
Çeşmen bereketli olsun Ve gençken evlendiğin karınla mutlu ol.
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
Sevimli bir geyik, zarif bir ceylan gibi, Hep seni doyursun memeleri. Aşkıyla sürekli coş.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
Oğlum, neden ahlaksız bir kadınla coşasın, Neden başka birinin karısını koynuna alasın?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
RAB insanın tuttuğu yolu gözler, Attığı her adımı denetler.
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
Kötü kişiyi kendi suçları ele verecek, Günahının kemendi kıskıvrak bağlayacak onu.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
Aşırı ahmaklığı onu yoldan çıkaracak, Terbiyeyi umursamadığı için ölecek.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃