Psalms 104

Purihin mo ang Panginoon, Oh kaluluwa ko. Oh Panginoon kong Dios ikaw ay totoong dakila; ikaw ay nabibihisan ng karangalan at kamahalan.
Благослови, душе моя, Господа! Господи, Боже мій, Ти вельми великий, зодягнувся Ти в велич та в славу!
Na siyang nagbabalot sa iyo ng liwanag na parang bihisan; na siyang naguunat ng mga langit na parang tabing:
Зодягає Він світло, як шати, небеса простягає, немов би завісу.
Na siyang naglalagay ng mga tahilan ng kaniyang mga silid sa tubig; na siyang gumagawa sa mga alapaap na kaniyang karro; na siyang lumalakad sa mga pakpak ng hangin:
Він ставить на водах палати Свої, хмари кладе за Свої колесниці, ходить на крилах вітрових!
Na siyang gumagawa sa mga hangin na mga sugo niya; ang kaniyang mga tagapangasiwa ay alab ng apoy:
Він чинить вітри за Своїх посланців, палючий огонь за Своїх слуг.
Na siyang naglagay ng mga patibayan ng lupa, upang huwag makilos magpakailan man,
Землю Ти вґрунтував на основах її, щоб на вічні віки вона не захиталась,
Iyong tinakpan ng kalaliman na tila isang bihisan; ang tubig ay tumatayo sa itaas ng mga bundok.
безоднею вкрив Ти її, немов шатою. Стала вода над горами,
Sa iyong pagsaway sila'y nagsitakas; sa hugong ng iyong kulog ay nagmadaling nagsialis sila;
від погрози Твоєї вона втекла, від гуркоту грому Твого побігла вона,
Sila'y nagsiahon sa mga bundok, sila'y nagsilusong sa mga libis, sa dako mong itinatag ukol sa kanila.
виходить на гори та сходить в долини, на місце, що Ти встановив був для неї.
Ikaw ay naglagay ng hangganan upang sila'y huwag makaraan; upang sila'y huwag magsibalik na tumakip sa lupa.
Ти границю поклав, щоб її вона не перейшла, щоб вона не вернулася землю покрити.
Siya'y nagsusugo ng mga bukal sa mga libis; nagsisiagos sa gitna ng mga bundok:
Він джерела пускає в потоки, що пливуть між горами,
Sila'y nagpapainom sa bawa't hayop sa parang; nangagpapatid-uhaw ang mga mailap na asno.
напувають вони всю пільну звірину, ними дикі осли гасять спрагу свою.
Sa tabi nila ay nagkaroon ng kanilang tahanan ang mga ibon sa himpapawid, sila'y nagsisiawit sa mga sanga.
Птаство небесне над ними живе, видає воно голос з-посеред галузок.
Kaniyang dinidilig ang mga bundok mula sa kaniyang mga silid: ang lupa'y busog sa bunga ng iyong mga gawa.
Він напоює гори з палаців Своїх, із плоду чинів Твоїх земля сититься.
Kaniyang pinatutubo ang damo para sa mga hayop, at ang gugulayin sa paglilingkod sa tao: upang siya'y maglabas ng pagkain sa lupa:
Траву для худоби вирощує, та зеленину для праці людині, щоб хліб добувати з землі,
At ng alak na nagpapasaya sa puso ng tao, at ng langis upang pasilangin ang kaniyang mukha, at ng tinapay na nagpapalakas ng puso ng tao.
і вино, що серце людині воно звеселяє, щоб більш від оливи блищало обличчя, і хліб, що серце людині зміцняє.
Ang mga punong kahoy ng Panginoon ay busog; ang mga sedro sa Libano, na kaniyang itinanim;
Насичуються Господні дерева, ті кедри ливанські, що Ти насадив,
Na pinamumugaran ng mga ibon: tungkol sa tagak, ang mga puno ng abeto ay kaniyang bahay.
що там кубляться птахи, бузько, кипариси мешкання його.
Ang mga mataas na bundok ay para sa mga mailap na kambing; ang mga malalaking bato ay kanlungan ng mga coneho.
Гори високі для диких козиць, скелі сховище скельним звіринам.
Kaniyang itinakda ang buwan sa mga panahon: nalalaman ng araw ang kaniyang paglubog.
і місяця Він учинив для означення часу, сонце знає свій захід.
Iyong ginagawa ang kadiliman at nagiging gabi; na iginagalaw ng lahat na hayop sa gubat.
Темноту Ти наводиш і ніч настає, в ній порушується вся звірина лісна,
Umuungal ang mga batang leon sa pagsunod sa mahuhuli nila, at hinahanap sa Dios ang kanilang pagkain.
ричать левчуки за здобичею та шукають від Бога своєї поживи.
Ang araw ay sumisikat sila'y nagsisialis, at nangahihiga sa kanilang mga yungib.
Сонце ж засвітить вони повтікають, та й кладуться по норах своїх.
Lumalabas ang tao sa kaniyang gawain, at sa kaniyang gawa hanggang sa kinahapunan.
Людина виходить на працю свою, й на роботу свою аж до вечора.
Oh Panginoon, pagka sarisari ng iyong mga gawa! sa karunungan ay ginawa mo silang lahat: ang lupa ay puno ng iyong kayamanan.
Які то численні діла Твої, Господи, Ти мудро вчинив їх усіх, Твого творива повна земля!
Nandoon ang dagat, na malaki at maluwang, na ginagalawan ng di mabilang na mga bagay, ng mga munti at ng mga malaking hayop din naman.
Ось море велике й розлогошироке, там повзюче, й числа їм немає, звірина мала та велика!
Doo'y nagsisiyaon ang mga sasakyan: nandoon ang buwaya na iyong nilikha upang maglibang doon.
Ходять там кораблі, там той левіятан, якого створив Ти, щоб бавитися йому в морі.
Lahat ng ito ay nangaghihintay sa iyo, upang iyong mabigyan sila ng kanilang pagkain sa ukol na kapanahunan.
Вони всі чекають Тебе, щоб Ти часу свого поживу їм дав.
Ang iyong ibinibigay sa kanila ay pinipisan nila; iyong ibinubukas ang iyong kamay, sila'y nangabubusog ng kabutihan.
Даєш їм збирають вони, руку Свою розкриваєш добром насичаються.
Iyong ikinukubli ang iyong mukha, sila'y nangababagabag; iyong inaalis ang kanilang hininga, sila'y nangamamatay, at nagsisibalik sa kanilang pagkaalabok.
Ховаєш обличчя Своє то вони перелякані, забираєш їм духа вмирають вони, та й вертаються до свого пороху.
Iyong sinusugo ang iyong Espiritu, sila'y nangalalalang; at iyong binabago ang balat ng lupa.
Посилаєш Ти духа Свого вони творяться, і Ти відновляєш обличчя землі.
Manatili nawa ang kaluwalhatian ng Panginoon kailan man; magalak nawa ang Panginoon sa kaniyang mga gawa:
Нехай буде слава Господня навіки, хай ділами Своїми радіє Господь!
Na siyang tumitingin sa lupa at nayayanig: kaniyang hinihipo ang mga bundok at nagsisiusok.
Він погляне на землю й вона затремтить, доторкнеться до гір і димують вони!
Aawit ako sa Panginoon habang ako'y nabubuhay: ako'y aawit ng pagpuri sa aking Dios, samantalang mayroon akong kabuhayan.
Я буду співати Господеві в своєму житті, буду грати для Бога мого, аж поки живу!
Matamisin nawa niya ang aking pagbubulay: ako'y magagalak sa Panginoon.
Буде приємна Йому моя мова, я Господом буду радіти!
Malipol nawa ang mga makasalanan sa lupa, at mawala nawa ang masama. Purihin mo ang Panginoon, Oh kaluluwa ko. Purihin ninyo ang Panginoon.
Нехай згинуть грішні з землі, а безбожні немає вже їх! Благослови, душе моя, Господа! Алілуя!