Job 20

Nang magkagayo'y sumagot si Zophar na Naamathita, at nagsabi,
ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
Kaya't nagbibigay sagot sa akin ang aking mga pagiisip, dahil nga sa aking pagmamadali na taglay ko.
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי׃
Aking narinig ang saway na inilalagay ako sa kahihiyan, at ang diwa ng aking pagkaunawa ay sumasagot sa akin.
מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני׃
Hindi mo ba nalalaman ito ng una, mula nang ang tao'y malagay sa lupa,
הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ׃
Na ang pagtatagumpay ng masama ay maikli, at ang kagalakan ng di banal ay sandali lamang?
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע׃
Bagaman ang kaniyang karilagan ay napaiilanglang hanggang sa langit, at ang kaniyang ulo ay umaabot hanggang sa mga alapaap;
אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃
Gayon may matutunaw siya magpakailan man, na gaya ng kaniyang sariling dumi: silang nangakakita sa kaniya ay mangagsasabi: Nasaan siya?
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו׃
Siya'y mawawala na gaya ng panaginip, at hindi masusumpungan. Oo, siya'y mawawala na parang pangitain sa gabi.
כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה׃
Ang mata na nakakita sa kaniya ay hindi na siya makikita pa; ni mamamalas pa man siya sa kaniyang pook.
עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו׃
Hahanapin ng kaniyang mga anak ang lingap ng dukha, at ang kaniyang mga kamay ay magsasauli ng kaniyang kayamanan.
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו׃
Ang kaniyang mga buto ay puspos ng kaniyang kabataan, nguni't hihiga na kasama niya sa alabok.
עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב׃
Bagaman ang kasamaan ay masarap sa kaniyang bibig, bagaman kaniyang itago sa ilalim ng kaniyang dila;
אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו׃
Bagaman kaniyang patawarin, at hindi niya ito babayaan, kundi ingatan pa sa loob ng kaniyang bibig;
יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו׃
Gayon ma'y ang kaniyang pagkain ay nabago na sa kaniyang tiyan, siyang kamandag ng mga ahas sa loob niya.
לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו׃
Siya'y sumakmal ng mga kayamanan, at kaniyang mga isusuka uli: mga aalisin uli ng Dios sa kaniyang tiyan.
חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל׃
Kaniyang hihititin ang kamandag ng mga ahas; papatayin siya ng dila ng ulupong.
ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃
Hindi niya matitingnan ang mga ilog, ang umaagos na mga bukal ng pulot at mantekilya.
אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה׃
Na kaniyang isasauli ang kaniyang pinagpagalan, at hindi lalamunin; ayon sa pag-aari na kaniyang tinangkilik, hindi siya magagalak.
משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס׃
Sapagka't kaniyang pinighati at pinabayaan ang dukha; kaniyang kinuhang marahas ang isang bahay; at hindi niya itatayo.
כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו׃
Sapagka't hindi siya nakakilala ng katiwasayan sa loob niya, hindi siya makapagliligtas ng anoman sa kaniyang kinaluluguran.
כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃
Walang bagay na naiwan na hindi niya sinakmal; kaya't ang kaniyang kaginhawahan ay hindi mananatili.
אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו׃
Sa lubos niyang kasaganaan ay magigipit siya; ang kamay ng bawa't nasa karalitaan ay darating sa kaniya.
במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו׃
Pagka kaniyang bubusugin ang kaniyang tiyan, ihuhulog ng Dios ang kaniyang mabangis na poot sa kaniya. At ibubugso sa kaniya samantalang siya'y kumakain.
יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו׃
Kaniyang tatakasan ang sandatang bakal, at ang busog na tanso ay hihilagpos sa kaniya.
יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה׃
Binubunot niya ang pana, at lumalabas sa kaniyang katawan: Oo, ang makintab na talim ay lumalabas mula sa kaniyang apdo; mga kakilabutan ang sumasa kaniya.
שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים׃
Lahat na kadiliman ay nalalagay na mga pinakakayamanan niya; isang apoy na hindi hinipan ng tao ay susupok sa kaniya: susupukin niyaon ang naiwan sa kaniyang tolda.
כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו׃
Ihahayag ng mga langit ang kaniyang kasamaan, at ang lupa ay babangon laban sa kaniya.
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃
Ang pakinabang ng kaniyang bahay ay yayaon, ang kaniyang mga pag-aari ay huhuho sa kaarawan ng kaniyang kapootan.
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו׃
Ito ang bahagi ng masamang tao mula sa Dios, at ang manang takda sa kaniya ng Dios.
זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל׃