I Chronicles 2

Ito ang mga anak ni Israel: si Ruben, si Simeon, si Levi, at si Juda, at si Issachar, at si Zabulon;
Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Si Dan, si Jose, at si Benjamin, si Neftali, si Gad at si Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Ang mga anak ni Juda: si Er, at si Onan, at si Sela: na siyang tatlong ipinanganak sa kaniya ng anak na babae ni Sua, na Cananea. At si Er, na panganay ni Juda, ay masama sa paningin ng Panginoon; at pinatay niya siya.
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Eternel, qui le fit mourir.
At ipinanganak sa kaniya ni Thamar na kaniyang manugang na babae si Phares at si Zara. Lahat na anak ni Juda ay lima.
Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
Ang mga anak ni Phares: si Hesron at si Hamul.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
At ang mga anak ni Zara: si Zimri, at si Ethan, at si Heman, at si Calcol, at si Darda: lima silang lahat.
Fils de Zérach: Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -
At ang mga anak ni Carmi: si Achar, na mangbabagabag ng Israel, na gumawa ng pagsalangsang sa itinalagang bagay.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -
At ang mga anak ni Ethan: si Azaria.
Fils d'Ethan: Azaria.
Ang mga anak naman ni Hesron, na mga ipinanganak sa kaniya: si Jerameel, at si Ram, at si Chelubai.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
At naging anak ni Ram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Nahason, na prinsipe ng mga anak ng Juda;
Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
At naging anak ni Nahason si Salma, at naging anak ni Salma si Booz;
Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
At naging anak ni Booz si Obed, at naging anak ni Obed si Isai;
Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
At naging anak ni Isai ang kaniyang panganay na si Eliab, at si Abinadab ang ikalawa, at si Sima ang ikatlo;
Isaï engendra Eliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
Si Nathanael ang ikaapat, si Radai ang ikalima;
Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Si Osem ang ikaanim, si David ang ikapito:
Otsem le sixième, David le septième.
At ang kanilang mga kapatid na babae si Sarvia at si Abigail. At ang mga naging anak ni Sarvia; si Abisai, at si Joab, at si Asael, tatlo.
Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
At ipinanganak ni Abigail si Amasa: at ang ama ni Amasa ay si Jether na Ismaelita.
Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.
At nagkaanak si Caleb na anak ni Hesron kay Azuba na asawa niya, at kay Jerioth: at ang mga ito ang kaniyang mga anak: si Jeser, at si Sobad, at si Ardon.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
At namatay si Azuba, at nagasawa si Caleb kay Ephrata, na siyang nanganak kay Hur sa kaniya.
Azuba mourut; et Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta Hur.
At naging anak ni Hur si Uri, at naging anak ni Uri si Bezaleel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
At pagkatapos ay sumiping si Hesron sa anak na babae ni Machir na ama ni Galaad; na siya niyang naging asawa, nang siya'y may anim na pung taong gulang; at ipinanganak niya si Segub sa kaniya.
Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.
At naging anak ni Segub si Jair, na nagkaroon ng dalawang pu't tatlong bayan sa lupain ng Galaad.
Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
At sinakop ni Gesur at ni Aram ang mga bayan ni Jair sa kanila, pati ng Cenath, at ang mga nayon niyaon, sa makatuwid baga'y anim na pung bayan. Lahat ng ito'y mga anak ni Machir na ama ni Galaad.
Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
At pagkamatay ni Hesron sa Caleb-ephrata ay ipinanganak nga ni Abia na asawa ni Hesron sa kaniya si Ashur na ama ni Tecoa.
Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
At ang mga anak ni Jerameel na panganay ni Hesron ay si Ram ang panganay, at si Buna, at si Orem, at si Osem, si Achia.
Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
At si Jerameel ay nagasawa ng iba, na ang pangalan ay Atara; siya ang ina ni Onam.
Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -
At ang mga anak ni Ram na panganay ni Jerameel ay si Maas, at si Jamin, at si Acar.
Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Eker. -
At ang mga anak ni Onam ay si Sammai, at si Jada. At ang mga anak ni Sammai: si Nadab, at si Abisur.
Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
At ang pangalan ng asawa ni Abisur ay Abihail; at ipinanganak niya sa kaniya si Aban, at si Molib.
Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
At ang mga anak ni Nadab: si Seled, at si Aphaim: nguni't si Seled ay namatay na walang anak.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
At ang mga anak ni Aphaim: si Isi. At ang mga anak ni Isi; si Sesan. At ang mga anak ni Sesan: si Alai.
Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -
At ang mga anak ni Jada, na kapatid ni Sammai: si Jether, at si Jonathan: at si Jether ay namatay na walang anak.
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
At ang mga anak ni Jonathan: si Peleth, at si Zaza. Ito ang mga anak ni Jerameel.
Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -
Si Sesan nga ay hindi nagkaanak ng mga lalake, kundi mga babae. At si Sesan ay may isang alipin na taga Egipto, na ang pangalan ay Jarha.
Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
At pinapagasawa ni Sesan ang kaniyang anak na babae kay Jarha na kaniyang alipin at ipinanganak niya si Athai sa kaniya.
Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
At naging anak ni Athai si Nathan, at naging anak ni Nathan si Zabad;
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
At naging anak ni Zabad si Ephlal, at naging anak ni Ephlal, si Obed.
Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
At naging anak ni Obed si Jehu, at naging anak ni Jehu si Azarias;
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
At naging anak ni Azarias si Heles, at naging anak ni Heles si Elasa;
Azaria engendra Halets; Halets engendra Elasa;
At naging anak ni Elasa si Sismai, at naging anak ni Sismai si Sallum;
Elasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
At naging anak ni Sallum si Jecamia, at naging anak ni Jecamia si Elisama.
Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Elischama.
At ang mga anak ni Caleb na kapatid ni Jerameel ay si Mesa na kaniyang panganay, na siyang ama ni Ziph; at ang mga anak ni Maresa na ama ni Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.
At ang mga anak ni Hebron: si Core, at si Thaphua, at si Recem, at si Sema.
Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
At naging anak ni Sema si Raham, na ama ni Jorcaam; at naging anak ni Recem si Sammai.
Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
At ang anak ni Sammai ay si Maon; at si Maon ay ama ni Beth-zur.
Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
At ipinanganak ni Epha, na babae ni Caleb, si Haran, at si Mosa, at si Gazez: at naging anak ni Haran si Gazez.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
At ang mga anak ni Joddai: si Regem, at si Jotham, at si Gesan, at si Pelet, at si Epha, at si Saaph.
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Epha et Schaaph.
Ipinanganak ni Maacha, na babae ni Caleb, si Sebet, at si Thirana.
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
Ipinanganak din niya si Saaph na ama ni Madmannah, si Seva na ama ni Macbena, at ang ama ni Ghiba; at ang anak na babae ni Caleb ay si Acha.
Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
Ito ang mga naging anak ni Caleb, na anak ni Hur, na panganay ni Ephrata: si Sobal na ama ni Chiriath-jearim;
Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Ephrata, et père de Kirjath-Jearim;
Si Salma na ama ni Bethlehem, si Hareph na ama ni Beth-gader.
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
At si Sobal na ama ni Chiriath-jearim ay nagkaanak; si Haroeh, na kalahati ng mga Manahethita.
Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
At ang mga angkan ni Chiriath-jearim: ang mga Ithreo, at ang mga Phuteo, at ang mga Samateo, at ang mga Misraiteo; na mula sa kanila ang mga Soratita at ang mga Estaolita.
Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
Ang mga anak ni Salma: ang Bethlehem, at ang mga Netophatita, ang Atroth-beth-joab, at ang kalahati ng mga Manahethita, ang mga Soraita.
Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
At ang mga angkan ng mga kalihim na nagsisitahan sa Jabes: ang mga Thiratheo, ang mga Simatheo, at ang mga Sucatheo. Ito ang mga Cineo, na nagsipagmula kay Hamath, na ama ng sangbahayan ni Rechab.
et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.