Job 21

Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
Job progovori i reče:
Pakinggan ninyong mainam ang aking pananalita; at ito'y maging inyong mga kaaliwan.
"Slušajte, slušajte dobro što ću reći, utjehu mi takvu barem udijelite.
Pagdalitaan ninyo ako, at ako nama'y magsasalita, at pagkatapos na ako'y makapagsalita, ay manuya kayo.
Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
Tungkol sa akin, ay sa tao ba ang aking daing? At bakit hindi ako maiinip?
Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim?
Tandaan ninyo ako, at matigilan kayo. At ilagay ninyo ang inyong kamay sa inyong bibig,
Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;
Pagka aking naaalaala nga ay nababagabag ako, at kikilabutan ang humahawak sa aking laman.
pomislim li na to, prestravim se i sam i čitavim svojim tad protrnem tijelom.
Bakit nabubuhay ang masama, nagiging matanda, oo, nagiging malakas ba sa kapangyarihan?
Zašto na životu ostaju zlikovci i, što su stariji, moćniji bivaju?
Ang kanilang binhi ay natatatag nakasama nila sa kanilang paningin, at ang kanilang mga suwi ay nasa harap ng kanilang mga mata.
Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.
Ang kanilang mga bahay ay tiwasay na walang takot, kahit ang pamalo man ng Dios ay wala sa kanila.
Strah nikakav kuće njihove ne mori i šiba ih Božja ostavlja na miru.
Ang kanilang baka ay naglilihi, at hindi nababaog; ang kanilang baka ay nanganganak, at hindi napapahamak ang kaniyang guya.
Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se.
Kaniyang inilabas ang kanilang mga bata na gaya ng kawan, at ang kanilang mga anak ay nangagsasayawan,
K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
Sila'y nangagaawitan na katugma ng pandereta at alpa, at nangagkakatuwa sa tunog ng plauta.
Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale.
Kanilang ginugugol ang kanilang mga kaarawan sa kaginhawahan, at sa isang sandali ay nagsisilusong sila sa Sheol.
Dane svoje završavaju u sreći, u Podzemlje oni silaze spokojno.
At sinasabi nila sa Dios: Lumayo ka sa amin; sapagka't hindi namin ninanasa ang pagkaalam ng inyong mga lakad.
A govorili su Bogu: 'Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove!
Ano ang Makapangyarihan sa lahat na siya'y paglilingkuran namin? At anong pakinabang magkakaroon kami, kung kami ay magsidalangin sa kaniya?
TÓa tko je Svesilni da njemu služimo i kakva nam korist da ga zazivamo?'
Narito, ang kanilang kaginhawahan ay wala sa kanilang kamay: ang payo ng masama ay malayo sa akin.
Zar svoju sreću u ruci ne imahu, makar do Njega ne drže ništa oni?
Gaano kadalas pinapatay ang ilawan ng masama? Na ang kanilang kapahamakan ay dumarating ba sa kanila? Na nagbabahagi ba ang Dios ng mga kapanglawan sa kaniyang galit?
Zar se luč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu?
Na sila'y gaya ng dayami sa harap ng hangin, at gaya ng ipa na tinatangay ng bagyo?
Zar je kao slama na vjetru postao, kao pljeva koju vihor svud raznosi?
Inyong sinasabi, Inilalapat ng Dios ang kaniyang parusa sa kaniyang mga anak. Gantihin sa kaniyang sarili upang maalaman niya.
Hoće l' ga kaznit' Bog u njegovoj djeci? Ne, njega nek' kazni da sam to osjeti!
Makita ng kaniyang mga mata ang kaniyang pagkagiba, at uminom siya ng poot ng Makapangyarihan sa lahat.
Vlastitim očima nek' rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga!
Sapagka't anong kasayahan magkakaroon siya sa kaniyang bahay pagkamatay niya, pagka ang bilang ng kaniyang mga buwan ay nahiwalay sa gitna?
TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?
May makapagtuturo ba ng kaalaman sa Dios? Dangang kaniyang hinahatulan yaong nangasa mataas.
Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
Isa'y namamatay sa kaniyang lubos na kalakasan, palibhasa't walang bahala at tahimik:
Jedan umire u punom blagostanju, bez briga ikakvih, u potpunom miru,
Ang kaniyang mga suso ay puno ng gatas, at ang utak ng kaniyang mga buto ay halumigmig.
bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih.
At ang iba'y namamatay sa paghihirap ng kaluluwa, at kailan man ay hindi nakakalasa ng mabuti.
A drugi umire s gorčinom u duši, nikad nikakve ne okusivši sreće.
Sila'y nahihigang magkakasama sa alabok, at tinatakpan sila ng uod.
Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba.
Narito, aking nalalaman ang inyong pagiisip, at ang mga maling haka ng inyong inaakala laban sa akin.
O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
Sapagka't inyong sinasabi, Saan naroon ang bahay ng prinsipe? At saan naroon ang tolda na tinatahanan ng masama?
Jer pitate: 'Gdje je kuća plemićeva, šator u kojem stanovahu opaki?'
Hindi ba ninyo itinanong sa kanilang nangagdadaan? At hindi ba ninyo nalalaman ang kanilang mga pinagkakakilanlan?
Niste li na cesti putnike pitali, zar njihovo svjedočanstvo ne primate:
Na ang masamang tao ay natataan sa kaarawan ng kasakunaan? Na sila'y pinapatnubayan sa kaarawan ng kapootan?
'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
Sinong magpapahayag ng kaniyang lakad sa kaniyang mukha? At sinong magbabayad sa kaniya ng kaniyang ginawa?
Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio?
Gayon ma'y dadalhin siya sa libingan, at magbabantay ang mga tao sa libingan.
A kad ga na kraju na groblje odnesu, na grobni mu humak postavljaju stražu.
Ang mga bugal ng libis ay mamabutihin niya, at lahat ng tao ay magsisisunod sa kaniya, gaya ng nauna sa kaniya na walang bilang.
Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo.
Paano ngang inyong aaliwin ako ng walang kabuluhan, dangang sa inyong mga sagot ang naiiwan lamang ay kabulaanan?
O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!"