Proverbs 11

Ang marayang timbangan ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang ganap na timbangan ay kaniyang kaluguran.
诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的法码为他所喜悦。
Pagka dumarating ang kapalaluan ay dumarating nga ang kahihiyan: nguni't nasa mababa ang karunungan.
骄傲来,羞耻也来;谦逊人却有智慧。
Ang pagtatapat ng mga matuwid ay papatnubay sa kanila: nguni't ang mga kasuwailan ng mga taksil ay papatay sa kanila.
正直人的纯正必引导自己;奸诈人的乖僻必毁灭自己。
Ang mga kayamanan ay walang kabuluhan sa kaarawan ng poot: nguni't ang katuwiran ay nagliligtas sa kamatayan.
发怒的日子资财无益;惟有公义能救人脱离死亡。
Ang katuwiran ng sakdal ay magtuturo ng kaniyang lakad: nguni't mabubuwal ang masama dahil sa kaniyang sariling kasamaan.
完全人的义必指引他的路;但恶人必因自己的恶跌倒。
Ang katuwiran ng mga matuwid ay magliligtas sa kanila: nguni't silang gumagawang may karayaan ay madadakip sa kanilang sariling kasamaan.
正直人的义必拯救自己;奸诈人必陷在自己的罪孽中。
Pagka ang masamang tao ay namamatay, ang kaniyang pag-asa ay mapapasa pagkapahamak; at ang pagasa ng masama ay nawawala.
恶人一死,他的指望必灭绝;罪人的盼望也必灭没。
Ang matuwid ay naliligtas sa kabagabagan, at ang masama ay dumarating na kahalili niya.
义人得脱离患难,有恶人来代替他。
Pinapatay ng masama ng kaniyang bibig ang kaniyang kapuwa: nguni't sa kaalaman ay maliligtas ang matuwid.
不虔敬的人用口败坏邻舍;义人却因知识得救。
Pagka napapabuti ang mga matuwid ang bayan ay nagagalak: at pagka ang masama ay namamatay, may hiyawan.
义人享福,合城喜乐;恶人灭亡,人都欢呼。
Nabubunyi ang bayan sa pamamagitan ng pagpapala ng matuwid: nguni't napapahamak sa pamamagitan ng bibig ng masama.
城因正直人祝福便高举,却因邪恶人的口就倾覆。
Siyang humahamak sa kaniyang kapuwa ay walang karunungan: nguni't ang taong naguunawa ay tumatahimik.
藐视邻舍的,毫无智慧;明哲人却静默不言。
Siyang yumayaong mapaghatid dumapit ay naghahayag ng mga lihim: nguni't ang may diwang tapat ay nagtatakip ng bagay.
往来传舌的,洩漏密事;心中诚实的,遮隐事情。
Kung saan walang pantas na pamamahala, ang bayan ay nababagsak: nguni't sa karamihan ng mga tagapayo ay may kagalingan.
无智谋,民就败落;谋士多,人便安居。
Siyang nananagot sa di kilala, ay mapapariwara: nguni't siyang nagtatanim sa pananagot ay tiwasay.
为外人作保的,必受亏损;恨恶击掌的,却得安稳。
Ang mapagbiyayang babae ay nagiimpok ng karangalan: at ang marahas na lalake ay pumipigil ng kayamanan.
恩德的妇女得尊荣;强暴的男子得资财。
Ang maawaing tao ay gumagawa ng mabuti sa kaniyang sariling kaluluwa: nguni't ang taksil ay bumabagabag sa kaniyang sariling laman.
仁慈的人善待自己;残忍的人扰害己身。
Ang masama ay nakikinabang ng mga marayang sahod: nguni't ang naghahasik ng katuwiran ay nagtatamo ng tiwasay na ganting pala.
恶人经营,得虚浮的工价;撒义种的,得实在的果效。
Siyang matatag sa katuwiran ay magtatamo ng buhay: at siyang humahabol ng kasamaan ay sa kaniyang sariling ikamamatay.
恒心为义的,必得生命;追求邪恶的,必致死亡。
Silang suwail sa puso ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang gayong sakdal sa kanilang lakad ay kaniyang kaluguran.
心中乖僻的,为耶和华所憎恶;行事完全的,为他所喜悦。
Bagaman ang kamay ay makikikamay, ang masamang tao ay walang pagsalang parurusahan: nguni't ang binhi ng matuwid ay maliligtas.
恶人虽然连手,必不免受罚;义人的后裔必得拯救。
Kung paano ang hiyas na ginto sa nguso ng baboy, gayon ang magandang babae na walang bait.
妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。
Ang nasa ng matuwid ay buti lamang: nguni't ang hintay ng masama ay poot.
义人的心愿尽得好处;恶人的指望致干忿怒。
May nagsasabog, at tumutubo pa, at may humahawak naman ng higit kay sa karampatan, nguni't nauuwi lamang sa pangangailangan.
有施散的,却更增添;有吝惜过度的,反致穷乏。
Ang kaluluwang mapagbigay ay tataba: at siyang dumidilig ay madidilig din.
好施舍的,必得丰裕;滋润人的,必得滋润。
Siyang humahawak ng trigo ay susumpain siya ng bayan: nguni't kapurihan ay mapapasaulo niya na nagbibili niyaon.
屯粮不卖的,民必咒诅他;情愿出卖的,人必为他祝福。
Siyang humahanap na masikap ng mabuti ay humahanap ng lingap: nguni't siyang kumakatha ng sama ay sa kaniya lalagpak.
恳切求善的,就求得恩惠;惟独求恶的,恶必临到他身。
Siyang tumitiwala sa kaniyang mga kayamanan ay mabubuwal: nguni't ang matuwid ay mamumukadkad na parang sariwang dahon.
倚仗自己财物的,必跌倒;义人必发旺,如青叶。
Siyang bumabagabag ng kaniyang sariling sangbahayan ay magmamana ng hangin: at ang mangmang ay magiging alipin ng pantas sa puso.
扰害己家的,必承受清风;愚昧人必作慧心人的仆人。
Ang bunga ng matuwid ay punong kahoy ng buhay; at siyang pantas ay humihikayat ng mga kaluluwa.
义人所结的果子就是生命树;有智慧的,必能得人。
Narito, ang matuwid ay gagantihin sa lupa: gaano pa nga kaya ang masama at makasalanan!
看哪,义人在世尚且受报,何况恶人和罪人呢?