Job 36

Si Eliu rin naman ay nagpatuloy at nagsabi,
以利户又接著说:
Pagdalitaan mo akong sandali, at aking ipakikilala sa iyo; sapagka't mayroon pa akong masasalita sa pagsasanggalang sa Dios.
你再容我片时,我就指示你,因我还有话为 神说。
Dadalhin ko ang aking kaalaman mula sa malayo, at aking itutungkol ang katuwiran sa Maylalang sa akin.
我要将所知道的从远处引来,将公义归给造我的主。
Sapagka't tunay na ang aking mga salita ay hindi kabulaanan: Siyang sakdal sa kaalaman ay sumasaiyo.
我的言语真不虚谎;有知识全备的与你同在。
Narito ang Dios ay makapangyarihan, at hindi humahamak sa kanino man; siya'y makapangyarihan sa lakas ng unawa.
 神有大能,并不藐视人;他的智慧甚广。
Hindi niya pinanatili ang buhay ng masama: nguni't nagbibigay ng matuwid sa napipighati.
他不保护恶人的性命,却为困苦人伸冤。
Hindi niya inihihiwalay ang kaniyang mga mata sa matuwid: kundi kasama ng mga hari sa luklukan, kaniyang itinatatag sila magpakailan man, at sila'y natataas.
他时常看顾义人,使他们和君王同坐宝座,永远要被高举。
At kung sila'y mapapangaw, at mapipigil sa mga panali ng kapighatian;
他们若被锁鍊捆住,被苦难的绳索缠住,
Itinuturo nga niya sa kanila ang kanilang gawa, at ang kanilang mga pagsalangsang na kanilang pinalalo.
他就把他们的作为和过犯指示他们,叫他们知道有骄傲的行动。
Ibinubuka rin naman niya ang kanilang pakinig sa turo, at iniuutos na sila'y magsihiwalay sa kasamaan.
他也开通他们的耳朵得受教训,吩咐他们离开罪孽转回。
Kung sila'y makinig at maglingkod sa kaniya, kanilang gugugulin ang kanilang mga kaarawan sa kaginhawahan, at ang kanilang mga taon sa kasayahan.
他们若听从事奉他,就必度日亨通,历年福乐;
Nguni't kung hindi sila mangakinig, sila'y mangamamatay sa pamamagitan ng tabak, at sila'y mangamamatay na walang kaalaman.
若不听从,就要被刀杀灭,无知无识而死。
Nguni't ang di banal sa puso ay nagbubunton ng galit: hindi humihiyaw sila ng saklolo pagka tinatalian niya sila.
那心中不敬虔的人积蓄怒气; 神捆绑他们,他们竟不求救;
Sila'y nangamamatay sa kabataan, at ang kanilang buhay ay napapahamak sa gitna ng marumi.
必在青年时死亡,与污秽人一样丧命。
Inililigtas niya ang mga dukha sa kanilang pagkapighati, at ibinubuka ang kanilang mga pakinig sa pagkapighati.
 神借著困苦救拔困苦人,趁他们受欺压开通他们的耳朵。
Oo, hahanguin ka niya mula sa kagipitan, hanggang sa luwal na dako na walang kagipitan; at ang malalagay sa iyong dulang ay mapupuno ng katabaan.
 神也必引你出离患难,进入宽阔不狭窄之地;摆在你席上的必满有肥甘。
Nguni't ikaw ay puspos ng kahatulan ng masama: kahatulan at kaganapan ang humahawak sa iyo.
但你满口有恶人批评的言语;判断和刑罚抓住你。
Sapagka't may poot, magingat ka baka ikaw ay iligaw ng iyong kasiyahan; ni mailigaw ka man ng kalakhan ng katubusan.
不可容忿怒触动你,使你不服责罚;也不可因赎价大就偏行。
Mapapaari ba ang iyong sigaw na ikaw ay hindi mapapasa kapanglawan, O ang madlang lakas man ng iyong kalakasan?
你的呼求(或译:资财),或是你一切的势力,果有灵验,叫你不受患难吗?
Huwag mong nasain ang gabi, pagka ang mga bayan ay nangahiwalay sa kanilang kinaroroonang dako.
不要切慕黑夜,就是众民在本处被除灭的时候。
Ikaw ay magingat, huwag mong lingunin ang kasamaan; sapagka't ito'y iyong pinili sa halip ng kadalamhatian.
你要谨慎,不可重看罪孽,因你选择罪孽过于选择苦难。
Narito, ang Dios ay gumagawa ng mainam sa kaniyang kapangyarihan: sinong tagapagturo ang gaya niya?
 神行事有高大的能力;教训人的有谁像他呢?
Sinong nagguhit sa kaniya ng kaniyang daan? O sinong makapagsasabi, ikaw ay gumawa ng kalikuan?
谁派定他的道路?谁能说:你所行的不义?
Alalahanin mo na iyong dinakila ang kaniyang gawa, na inawit ng mga tao.
你不可忘记称讚他所行的为大,就是人所歌颂的。
Lahat ng mga tao'y nakakita noon; makikita ito ng tao sa malayo.
他所行的,万人都看见;世人也从远处观看。
Narito, ang Dios ay dakila, at hindi natin nakikilala siya; hindi masayod ang bilang ng kaniyang mga taon.
 神为大,我们不能全知;他的年数不能测度。
Sapagka't pinailanglang niya ang mga patak ng tubig, na nagiging ulan mula sa singaw na yaon:
他吸取水点,这水点从云雾中就变成雨;
Na ibinubuhos ng mga langit at ipinapatak na sagana sa tao.
云彩将雨落下,沛然降与世人。
Oo, may makakaunawa ba ng paglaganap ng mga alapaap, ng mga kulog ng kaniyang kulandong?
谁能明白云彩如何铺张,和 神行宫的雷声呢?
Narito, pinalalaganap niya ang kaniyang liwanag sa palibot niya; at inaapawan ang kalaliman ng dagat.
他将亮光普照在自己的四围;他又遮覆海底。
Sapagka't sa pamamagitan ng mga ito ay hinahatulan niya ang mga bayan; siya'y nagbibigay ng pagkaing sagana.
他用这些审判众民,且赐丰富的粮食。
Tinatakpan niya ang kaniyang mga kamay ng kidlat; at ibinilin sa kidlat na tumama sa pinakatanda.
他以电光遮手,命闪电击中敌人(或译:中了靶子)。
Ang hugong niyaon ay nagsasaysay ng tungkol sa kaniya, ang hayop nama'y ng tungkol sa bagyo na dumarating.
所发的雷声显明他的作为,又向牲畜指明要起暴风。