Proverbs 11

 Falsk våg är en styggelse för HERREN,  men full vikt behagar honom väl.3 Mos. 19,35 f. 5 Mos. 25,13 f. Ords. 16,11. 20,10, 23.
statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
 När högfärd kommer, kommer ock smälek,  men hos de ödmjuka är vishet.Ords. 16,18. 18,12.
ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
 De redligas ostrafflighet vägleder dem,  men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
 Gods hjälper intet på vredens dag  men rättfärdighet räddar från döden.Ords. 10,2. Hes. 7,19.
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn,  men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
 De redligas rättfärdighet räddar dem,  men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.Ords. 5,22. 12,13. 13,6.
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet;  ja, ondskans väntan bliver om intet.Ords. 10,28.
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
 Den rättfärdige räddas ur nöden,  och den ogudaktige får träda i hans ställe.Ords 21,18.
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
 Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa,  men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
 När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden,  och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.Job 27,23. Ords. 28,12, 28. 29,2.
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
 Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd,  men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
 Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa;  en man med förstånd tiger stilla.
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
 Den som går med förtal, han förråder din hemlighet,  den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.Ords. 20, 19. 25,9.
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
 Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall,  där de rådvisa äro många, där går det väl.Ords. 15,22. 20,18.
ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
 En som går i borgen för en annan, honom går det illa,  den som skyr att giva handslag, han är trygg.Ords. 6,1 f. 17,18. 20,16.
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
 En skön kvinna vinner ära,  och våldsverkare vinna rikedom.
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
 En barmhärtig man gör väl mot sig själv  men den grymme misshandlar sitt eget kött.
benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst,  men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.Ords. 22,8. Hos. 10,12. Jak. 3,13.
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv,  men den som far efter ont drager över sig död.
clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
 En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade,  men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.Ords. 12,22.
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
 De onda bliva förvisso icke ostraffade,  men de rättfärdigas avkomma får gå fri.Ords. 16,5. 21,30.
manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
 Såsom en gyllene ring i svinets tryne,  så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
 Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan,  men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.Job 8,13 f. Ords. 10,23.
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
 Den ene utströr och får dock mer,  den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.Ps. 112,9.
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
 Den frikostige varder rikligen mättad,  och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
 Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket,  den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
 Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd,  men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
 Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall,  men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.Ps. 1,3. Ords. 14,11.
qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
 Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel,  och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd,  och den som är vis, han vinner hjärtan.Ords. 3,18.
fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
 Se, den rättfärdige får sin lön på jorden;  huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!1 Petr. 4,17 f.
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator