Psalms 103

Av David.  Lova HERREN, min själ,  och allt det i mig är hans heliga namn.
Давидів. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє святе Ймення Його!
 Lova HERREN, min själ,  och förgät icke vad gott han har gjort,
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі добродійства Його!
 han som förlåter dig alla dina missgärningar  och helar alla dina brister,
Всі провини Твої Він прощає, всі недуги твої вздоровляє.
 han som förlossar ditt liv från graven  och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
Від могили життя твоє Він визволяє, Він милістю та милосердям тебе коронує.
 han som mättar ditt begär med sitt goda,  så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
Він бажання твоє насичає добром, відновиться, мов той орел, твоя юність!
 HERREN gör rättfärdighetens verk  och skaffar rätt åt alla förtryckta.
Господь чинить правду та суд для всіх переслідуваних.
 Han lät Mose se sina vägar,  Israels barn sina gärningar.
Він дороги Свої об'явив був Мойсеєві, діла Свої дітям ізраїлевим.
 Barmhärtig och nådig är HERREN,  långmodig och stor i mildhet.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і многомилостивий.
 Han går icke ständigt till rätta  och behåller ej vrede evinnerligen.
Не завжди на нас ворогує, і не навіки заховує гнів.
 Han handlar icke med oss efter våra synder  och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
Не за нашими прогріхами Він поводиться з нами, і відплачує нам не за провинами нашими.
 Ty så hög som himmelen är över jorden,  så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
Бо як високо небо стоїть над землею, велика така Його милість до тих, хто боїться Його,
 Så långt som öster är från väster  låter han våra överträdelser vara från oss.
як далекий від заходу схід, так Він віддалив від нас наші провини!
 Såsom en fader förbarmar sig över barnen,  så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
Як жалує батько дітей, так Господь пожалівся над тими, хто боїться Його,
 Ty han vet vad för ett verk vi äro,  han tänker därpå att vi äro stoft.
бо знає Він створення наше, пам'ятає, що ми порох:
 En människas dagar äro såsom gräset,  hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
чоловік як трава дні його, немов цвіт польовий так цвіте він,
 När vinden går däröver, då är det icke mer,  och dess plats vet icke mer därav.
та вітер перейде над ним і немає його, і вже місце його не пізнає його...
 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet  över dem som frukta honom,  och hans rättfärdighet intill barnbarn,
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його над синами синів,
 när man håller hans förbund  och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
що Його заповіта додержують, і що пам'ятають накази Його, щоб виконувати їх!
 HERREN har ställt sin tron i himmelen,  och hans konungavälde omfattar allt.
Господь міцно поставив на Небі престола Свого, а Царство Його над усім володіє.
 Loven HERREN, I hans änglar,  I starke hjältar, som uträtten hans befallning,  så snart I hören ljudet av hans befallning.
Благословіть Господа, Його Анголи, велетні сильні, що виконуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
 Loven HERREN, I alla hans härskaror,  I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Благословіть Господа, усі сили небесні Його, слуги Його, що чините волю Його!
 Loven HERREN, I alla hans verk,  varhelst hans herradöme är.  Min själ, lova HERREN.
Благословіть Господа, всі діла Його, на всіх місцях царювання Його! Благослови, душе моя, Господа!