Psalms 103

Av David.  Lova HERREN, min själ,  och allt det i mig är hans heliga namn.
Binecuvintează, suflete, pe Domnul, şi tot ce este în mine să binecuvinteze Numele Lui cel sfînt!
 Lova HERREN, min själ,  och förgät icke vad gott han har gjort,
Binecuvintează, suflete, pe Domnul, şi nu uita nici una din binefacerile Lui!
 han som förlåter dig alla dina missgärningar  och helar alla dina brister,
El îţi iartă toate fărădelegile tale El îţi vindecă toate boalele tale;
 han som förlossar ditt liv från graven  och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
El îţi izbăveşte viaţa din groapă, El te încununează cu bunătate şi îndurare;
 han som mättar ditt begär med sitt goda,  så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
El îţi satură de bunătăţi bătrîneţa, şi te face să întinereşti iarăş ca vulturul.
 HERREN gör rättfärdighetens verk  och skaffar rätt åt alla förtryckta.
Domnul face dreptate şi judecată tuturor celor asupriţi.
 Han lät Mose se sina vägar,  Israels barn sina gärningar.
El Şi -a arătat căile Sale lui Moise, şi lucrările Sale copiilor lui Israel.
 Barmhärtig och nådig är HERREN,  långmodig och stor i mildhet.
Domnul este îndurător şi milostiv, îndelung răbdător si bogat în bunătate.
 Han går icke ständigt till rätta  och behåller ej vrede evinnerligen.
El nu Se ceartă fără încetare, şi nu ţine mînia pe vecie.
 Han handlar icke med oss efter våra synder  och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
Nu ne face după păcatele noastre, nu ne pedepseşte după fărădelegile noastre.
 Ty så hög som himmelen är över jorden,  så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
Ci cît sînt de sus cerurile faţă de pămînt, atît este de mare bunătatea Lui pentru cei ce se tem de El;
 Så långt som öster är från väster  låter han våra överträdelser vara från oss.
cît este de departe răsăritul de apus, atît de mult depărtează El fărădelegile noastre dela noi.
 Såsom en fader förbarmar sig över barnen,  så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
Cum se îndură un tată de copiii lui, aşa Se îndură domnul de ceice se tem de El.
 Ty han vet vad för ett verk vi äro,  han tänker därpå att vi äro stoft.
Căci El ştie din ce sîntem făcuţi; Îşi aduce aminte că sîntem ţărînă.
 En människas dagar äro såsom gräset,  hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
Omul! zilele lui sînt ca iarba, şi înfloreşte ca floarea de pe cîmp.
 När vinden går däröver, då är det icke mer,  och dess plats vet icke mer därav.
Cînd trece un vînt peste ea, nu mai este, şi locul pe care -l cuprindea, n'o mai cunoaşte.
 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet  över dem som frukta honom,  och hans rättfärdighet intill barnbarn,
Dar bunătatea Domnului ţine în veci pentru ceice se tem de El, şi îndurarea Lui pentru copiii copiilor lor,
 när man håller hans förbund  och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
pentru ceice păzesc legămîntul Lui, şi îşi aduc aminte de poruncile Lui, ca să le împlinească.
 HERREN har ställt sin tron i himmelen,  och hans konungavälde omfattar allt.
Domnul Şi -a aşezat scaunul de domnie în ceruri, şi domnia Lui stăpîneşte peste tot.
 Loven HERREN, I hans änglar,  I starke hjältar, som uträtten hans befallning,  så snart I hören ljudet av hans befallning.
Binecuvîntaţi pe Domnul, îngerii Lui, cari sînteţi tari în putere, cari împliniţi poruncile Lui, şi cari ascultaţi de glasul cuvîntului Lui.
 Loven HERREN, I alla hans härskaror,  I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Binecuvîntaţi pe Domnul, toate oştirile Lui, robii Lui, cari faceţi voia Lui!
 Loven HERREN, I alla hans verk,  varhelst hans herradöme är.  Min själ, lova HERREN.
Binecuvîntaţi pe Domnul, toate lucrările Lui, în toate locurile stăpînirii Lui! Binecuvintează, suflete, pe Domnul!