Psalms 104

 Lova HERREN, min själ.  HERRE, min Gud, du är hög och stor,  i majestät och härlighet är du klädd.
Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel,  du spänner ut himmelen såsom ett tält;
tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
 du timrar på vattnen dina salar,  molnen gör du till din vagn,  och du far fram på vindens vingar.
És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
 Du gör vindar till dina sändebud,  eldslågor till dina tjänare.
que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
 Du grundade jorden på hennes fästen,  så att hon icke vacklar till evig tid.
Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad;  uppöver bergen stodo vattnen.
Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
 Men för din näpst flydde de;  för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig,  på den plats som du hade bestämt för dem.
Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida,  så att de icke åter skulle betäcka jorden.
Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
 Du lät källor flyta fram i dalarna,  mellan bergen togo de sin väg.
És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
 De vattna alla markens djur,  vildåsnorna släcka i dem sin törst.
Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
 Vid dem bo himmelens fåglar,  från trädens grenar höja de sin röst.
Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
 Du vattnar bergen från dina salar,  jorden mättas av den frukt du skapar.
Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
 Du låter gräs skjuta upp för djuren  och örter till människans tjänst.  Så framalstrar du bröd ur jorden
Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
 och vin, som gläder människans hjärta;  så gör du hennes ansikte glänsande av olja,  och brödet styrker människans hjärta.
o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
 HERRENS träd varda ock mättade,  Libanons cedrar, som han har planterat;
Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
 fåglarna bygga där sina nästen,  hägern gör sitt bo i cypresserna.
nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
 Stenbockarna hava fått de höga bergen,  klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
 Du gjorde månen till att bestämma tiderna;  solen vet stunden då den skall gå ned.
Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
 Du sänder mörker, och det bliver natt;  då komma alla skogens djur i rörelse,
Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
 de unga lejonen ryta efter rov  och begära sin föda av Gud.
Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
 Solen går upp; då draga de sig tillbaka  och lägga sig ned i sina kulor.
Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
 Människan går då ut till sin gärning  och till sitt arbete intill aftonen.
Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE!  Med vishet har du gjort dem alla.  Jorden är full av vad du har skapat.
Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
 Se ock havet, det stora ock vida:  ett tallöst vimmel rör sig däri,  djur både stora och små.
Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
 Där gå skeppen sin väg fram,  Leviatan, som du har skapat att leka däri.
Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
 Alla vänta de efter dig,  att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
 Du giver dem, då samla de in;  du upplåter din hand,      då varda de mättade med goda håvor.
Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de;  du tager bort deras ande, då förgås de  och vända åter till sitt stoft igen.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
 Du sänder ut din ande, då varda de skapade,  och du förnyar jordens anlete.
Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
 HERRENS ära förblive evinnerligen;  må HERREN glädja sig över sina verk,
Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
 han som skådar på jorden, och hon bävar,  han som rör vid bergen, och de ryka.
ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever;  jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
 Mitt tal behage honom väl;  må jag själv få glädja mig i HERREN.
Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
 Men må syndare försvinna ifrån jorden  och inga ogudaktiga mer vara till.  Lova HERREN, min själ  Halleluja!
Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.