Proverbs 20

 En bespottare är vinet, en larmare är rusdrycken,  och ovis är envar som raglar därav.Ef. 5,18
Mpaniratsira ny divay, ary mpitabataba ny toaka, Koa izay miraikiraiky azon'izany dia tsy hendry.
 Såsom ett ungt lejons rytande är den skräck en konung ingiver;  den som ådrager sig hans vrede har förverkat sitt liv.Ords. 16,14. 19,12.
Ny fampitahoran'ny mpanjaka dia toy ny fieron'ny liona tanora; Izay mampahatezitra azy dia mankahà-doza hihatra amin'ny ainy,
 Det är en ära för en man att hålla sig ifrån kiv,  den oförnuftige söker alltid strid.Ords. 16,28.
Voninahitry ny olona ny hanalavitra ny ady; Fa ny adala rehetra kosa misafoaka.
 När hösten kommer, vill den late icke plöja;  därför söker han vid skördetiden förgäves efter frukt.Ords. 21,25. 28,19.
Ny malaina tsy mety miasa amin'ny ririnina, Ka dia hangataka izy raha fararano, fa tsy hahazo.
 Planerna i en mans hjärta äro såsom ett djupt vatten,  men en man med förstånd hämtar ändå upp dem.Ps. 64,6 f. Ords. 26,24.
Rano lalina ny hevitra ao am-pon'ny olona; Fa izay manan-tsaina dia mahay manovo azy ihany,
 Många finnas, som ropa ut var och en sin barmhärtighet;  men vem kan finna en man som är att lita på?
Maro ny olona samy midera ny soa ataon'ny tenany avy; Fa izay olo-mahatoky, iza moa no mahita azy?
 Den som vandrar i ostrafflighet såsom en rättfärdig man,  hans barn går det val efter honom.Ps. 25,12 f. 112,1 f.
Izay olona marina mandeha amin'ny fahitsiany Sambatra ny zanany mandimby azy.
 En konung, som sitter på domarstolen,  rensar med sina ögons kastskovel bort allt vad ont är.
Mipetraka eo amin'ny seza fitsarana ny mpanjaka, Ka mikororoka manaisotra ny ratsy rehetra ny masony.
 Vem kan säga: »Jag har bevarat mitt hjärta rent,  jag är fri ifrån synd»?1 Mos. 8,21. 1 Kon. 8,46. 2 Krön. 6,36. Pred. 7,21. 1 Joh. 1,8.
Iza no mahazo manao hoe: Efa nahadio ny foko aho Ka madio tsy manana ota?
 Två slags vikt och två slags mått,  det ena som det andra är en styggelse för HERREN.Ords. 11,1. 16,11.
Ny vato mizana samy hafa sy ny vata famarana samy hafa Dia samy fahavetavetana eo imason'i Jehovah.
 Redan barnet röjer sig i sina gärningar,  om dess vandel är rättskaffens och redlig.
Na dia ny zaza aza dia mampiseho amin'ny fanaony Na madio sy mahitsy ny fitondran-tenany.
 Örat, som hör, och ögat, som ser,  det ena som det andra har HERREN gjort.Ps. 94,9.
Ny sofina mandre sy ny maso mahita Dia samy nataon'i Jehovah avokoa.
 Älska icke sömn, på det att du icke må bliva fattig;  håll dina ögon öppna, så får du bröd till fyllest.Ords. 6,9 f. 19,15. 24,30 f.
Aza tia torimaso ianao, fandrao tonga malahelo; Ahirato ny masonao, dia ho voky hanina ianao.
 »Uselt, uselt», säger köparen;  men när han går sin väg, rosar han sitt köp.
Ratsy! ratsy! hoy ny mpividy; Kanjo nony lasa izy, dia mandoka tena.
 Man må hava guld, så ock pärlor i myckenhet,  den dyrbaraste klenoden äro dock läppar som tala förstånd.Ords. 17,27.
Ao ihany ny volamena sy ny voahangy betsaka; Fa ny molotra misy fahalalana no ravaka soa.
 Tag kläderna av honom, ty han har gått i borgen för en annan,  och panta ut vad han har, för de främmandes skull.Ords. 17,18. 27,13.
Alao ny lambany, fa efa niantoka olon-kafa izy, Ary tano ho solon'ny vahiny niantohany.
 Orättfånget bröd smakar mannen ljuvligt,  men efteråt bliver hans mun full av stenar.Job 20,12 f. Ords. 9,17.
Mamin'ny olona ny hanina azo amin'ny fitaka; Kanjo ho feno fasika ny vavany any am-parany.
 Planer hava framgång, när de äro väl överlagda,  och med rådklokhet må man föra krig.Ords. 11,13 . 24,5 f.
Ny hevitra rehetra dia aorin'ny fisainana, Ary ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady.
 Den som går med förtal, han förråder hemligheter;  med den som är lösmunt må du ej giva dig i lag.Ords. 11,13. 25,9.
Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina, Koa aza miraharaha amin'izay mibedibedy foana.
 Den som uttalar förbannelser över fader eller moder,  hans lampa skall slockna ut mitt i mörkret.2 Mos. 21,17. 3 Mos. 20,9. 5 Mos. 27,16. Ords. 13,9. 19,26.Matt. 15,4 Mark. 7,10.
Izay manozona ny rainy na ny reniny, Dia ho faty ao amin'ny alim-pito ny jirony.
 Det förvärv man i förstone ävlas efter,  det varder på sistone icke välsignat.Ords. 13,11. 28,20, 22.
Ny harena malaky azo foana eo am-boalohany Dia tsy hotahina any am-parany.
 Säg icke: »Jag vill vedergälla ont med ont»;  förbida HERREN, han skall hjälpa dig.5 Mos. 32,35. Ords. 17,13. 24,29. Rom. 12,19. 1 Tess. 5,15.
Aza manao hoe: Hamaly ny ratsy nataony aho; Fa andraso Jehovah, fa Izy no hamonjy anao.
 Tvåfaldig vikt är en styggelse för HERREN,  och falsk våg är icke något gott.
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny vato samy hafa, Ary ny mizana mandainga dia tsy tsara.
 Av HERREN bero en mans steg;  ja, en människa förstår icke själv sin väg.Ps. 37,23. Ords. 16,1, 9. 19,21.
Avy amin'i Jehovah ny dian'ny olona, Ary hataon'izay olombelona ahoana no hahafantatra ny lalany?
 Det är farligt för en människa att obetänksamt helga något  och att överväga sina löften, först när de äro gjorda.Pred. 5,1 f. Matt. 15,5 f.
Fandrika amin'ny olona ny malaky manao hoe: Zavatra masina ity; Ka nony vita ny voady, vao mamototra.
 En vis konung rensar bort de ogudaktiga såsom med en kastskovel  och låter tröskhjulet gå över dem.
Ny mpanjaka hendry mikororoka manaisotra ny ratsy fanahy Sady mitarika ny kodia fivelezana eo amboniny.
 Anden i människan är en HERRENS lykta;  den utrannsakar alla hjärtats innandömen.1 Kor. 2,11
Jiron'i Jehovah ny fanahin'ny olona, Itsilovana ny efitrefitra rehetra ao am-po.
 Mildhet och trofasthet äro en konungs vakt;  genom mildhet stöder han sin tron.Ords. 16,12. 29,4, 14.
Famindram-po sy fahamarinana no miaro ny mpanjaka, Ary ampitoeriny amin'ny famindram-po ny seza fiandrianany.
 De ungas ära är deras kraft,  och de gamlas prydnad äro deras grå hår.Ords. 16,31.
Voninahitry ny zatovo ny fahatanjahany, Ary ravaky ny anti-panahy ny volo fotsy.
 Sår som svida rena från ondska,  ja, tuktan renar hjärtats innandömen.
Ny fampangirifiriana dia mahafaka ny faharatsiana, Ary ny kapoka mahadio ny efitrefitra ao an-kibo.