I Chronicles 2

Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,1 Mos. 29,32 f. 30,3 f. 35,22 f. 46,8 f.
Questi sono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar e Zabulon;
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Ascer.
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.1 Mos. 38,2 f.
Figliuoli di Giuda: Er, Onan e Scela; questi tre gli nacquero dalla figliuola di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi dell’Eterno, e l’Eterno lo fece morire.
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.1 Mos. 38,27 f.
Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Perets e Zerach. Totale dei figliuoli di Giuda: cinque.
Peres' söner voro Hesron och Hamul.Rut. 4,18 f. Matt. 1,3 f.
Figliuoli di Perets: Hetsron e Hamul.
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
Figliuoli di Zerach: Zimri, Ethan, Heman, Calcol e Dara: in tutto, cinque.
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.Jos. 7,1 f.
Figliuoli di Carmi: Acan che conturbò Israele quando commise una infedeltà riguardo all’interdetto.
Och Etans söner voro Asarja.
Figliuoli di Ethan: Azaria.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
Figliuoli che nacquero a Hetsron: Jerahmeel, Ram e Kelubai.
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.4 Mos. 1,7.
Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figliuoli di Giuda;
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
e Nahshon generò Salma; e Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
Obed generò Isai.
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,1 Sam. 16,6 f. 17,12 f. 2 Sam. 13,3.
Isai generò Eliab, suo primogenito, Abinadab il secondo, Scimea il terzo,
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
Nethaneel il quarto, Raddai il quinto,
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
Otsem il sesto, Davide il settimo.
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.1 Sam. 26,6. 2 Sam. 2,18.
Le loro sorelle erano Tseruia ed Abigail. Figliuoli di Tseruia: Abishai, Joab ed Asael: tre.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.2 Sam. 17,26.
Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Jether, l’Ismaelita.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
Caleb figliuolo di Hetsron, ebbe dei figliuoli da Azuba sua moglie, e da Jerioth. Questi sono i figliuoli che ebbe da Azuba: Jescer, Shobab e Ardon.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.1 Krön. 4,4.
Azuba morì e Caleb sposò Efrath, che gli partorì Hur.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.2 Mos. 31,2.
Hur generò Uri, e Uri generò Betsaleel.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
Poi Hetsron prese la figliuola di Makir, padre di Galaad; egli avea sessant’anni quando la sposò; ed essa gli partorì Segub.
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.Dom. 10,3 f.
Segub generò Jair, che ebbe ventitre città nel paese di Galaad.
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.4 Mos. 32,41 f.
I Gheshuriti e i Siri presero loro le borgate di Jair, Kenath e i villaggi che ne dipendevano, sessanta città. Tutti cotesti erano figliuoli di Makir, padre di Galaad.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
Dopo la morte di Hetsron, avvenuta a Caleb-Efratha, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorì Ashhur padre di Tekoa.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
I figliuoli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono: Ram, il primogenito, Buna, Oren ed Otsem, nati da Ahija.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
Jerahmeel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
I figliuoli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono: Maats, Jamin ed Eker.
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
I figliuoli di Onam furono: Shammai e Jada. Figliuoli di Shammai: Nadab e Abishur.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
La moglie di Abishur si chiamava Abihail, che gli partorì Ahban e Molid.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
Figliuoli di Nadab: Seled e Appaim. Seled morì senza figliuoli.
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
Figliuoli di Appaim: Jscei. Figliuoli di Jscei: Sceshan. Figliuoli di Sceshan: Ahlai.
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
Figliuoli di Jada, fratello di Shammai: Jether e Jonathan. Jether morì senza figliuoli.
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
Figliuoli di Jonathan: Peleth e Zaza. Questi sono i figliuoli di Jerahmeel.
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
Sceshan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie. Sceshan aveva uno schiavo egiziano per nome Jarha.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
E Sceshan diede la sua figliuola per moglie a Jarha, suo schiavo; ed essa gli partorì Attai.
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
Zabad generò Efial; Efial generò Obed;
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
Obed generò Jehu; Jehu generò Azaria;
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
Azaria generò Helets; Helets generò Elasa;
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
Elasa generò Sismai; Sismai generò Shallum;
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
Shallum generò Jekamia e Jekamia generò Elishama.
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
Figliuoli di Caleb, fratello di Jerahmeel: Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figliuoli di Maresha, che fu padre di Hebron.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
Figliuoli di Hebron: Kora, Tappuah, Rekem e Scema.
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
Scema generò Raham, padre di Jorkeam, Rekem generò Shammai.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
Il figliuolo di Shammai fu Maon; e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
Figliuoli di Jahdai: Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efa e Shaaf.
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
Maaca, concubina di Caleb, partorì Sceber e Tirhana.
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.Jos. 15,16.
Partorì anche Shaaf, padre di Madmanna, Sceva, padre di Macbena e padre di Ghibea. La figliuola di Caleb era Acsa.
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
Questi furono i figliuoli di Caleb: Ben-Hur, primogenito di Efrata, Shobal, padre di Kiriath-Jearim;
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
Salma, padre di Bethlehem; Haref, padre di Beth-Gader.
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.1 Krön. 4,2.
Shobal, padre di Kiriath-Jearim, ebbe per discendenti: Haroe, e la metà di Menuhoth.
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
Le famiglie di Kiriath-Jearim furono: gli Ithrei, i Puthei, gli Shumatei e i Mishraei; dalle quali famiglie derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
Figliuoli di Salma: Bethlehem e i Netofatei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Manahatei, gli Tsoriti.
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.Dom. 1,16. Jer. 35,2 f.
E le famiglie di scribi che abitavano a Jabets: i Tirathei, gli Scimeathei, i Sucathei. Questi sono i Kenei discesi da Hammath, padre della casa di Recab.