Psalms 103

Av David.  Lova HERREN, min själ,  och allt det i mig är hans heliga namn.
A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
 Lova HERREN, min själ,  och förgät icke vad gott han har gjort,
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
 han som förlåter dig alla dina missgärningar  och helar alla dina brister,
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
 han som förlossar ditt liv från graven  och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
 han som mättar ditt begär med sitt goda,  så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
A ki jóval tölti be a te ékességedet, *és* megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
 HERREN gör rättfärdighetens verk  och skaffar rätt åt alla förtryckta.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
 Han lät Mose se sina vägar,  Israels barn sina gärningar.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
 Barmhärtig och nådig är HERREN,  långmodig och stor i mildhet.
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
 Han går icke ständigt till rätta  och behåller ej vrede evinnerligen.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
 Han handlar icke med oss efter våra synder  och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
 Ty så hög som himmelen är över jorden,  så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
 Så långt som öster är från väster  låter han våra överträdelser vara från oss.
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
 Såsom en fader förbarmar sig över barnen,  så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
 Ty han vet vad för ett verk vi äro,  han tänker därpå att vi äro stoft.
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
 En människas dagar äro såsom gräset,  hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
 När vinden går däröver, då är det icke mer,  och dess plats vet icke mer därav.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet  över dem som frukta honom,  och hans rättfärdighet intill barnbarn,
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
 när man håller hans förbund  och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
 HERREN har ställt sin tron i himmelen,  och hans konungavälde omfattar allt.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
 Loven HERREN, I hans änglar,  I starke hjältar, som uträtten hans befallning,  så snart I hören ljudet av hans befallning.
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
 Loven HERREN, I alla hans härskaror,  I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
 Loven HERREN, I alla hans verk,  varhelst hans herradöme är.  Min själ, lova HERREN.
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!