Ephesians 5

Bliven alltså Guds efterföljare, såsom hans älskade barn,
לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים׃
och vandren i kärlek, såsom Kristus älskade eder och utgav sig själv för oss till en gåva och ett offer, »Gud till en välbehaglig lukt».         Paulus' brev till efesierna, 5 Kapitlet             Förmaningar att undfly mörkrets         gärningar och vandra såsom ljusets barn.            Äkta makars plikter mot varandra.
והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח׃
Men otukt och orenhet, av vad slag det vara må, och girighet skolen I, såsom det anstår heliga, icke ens låta nämnas bland eder,
אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים׃
ej heller ohöviskt väsende och dåraktigt tal och gyckel; sådant är otillbörligt. Låten fastmer tacksägelse höras.
גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה׃
Ty det bören I veta, och det insen I också själva, att ingen otuktig eller oren människa har arvedel i Kristi och Guds rike, ej heller någon girig, ty en sådan är en avgudadyrkare.
כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים׃
Låten ingen bedraga eder med tomma ord; ty för sådana synder kommer Guds vrede över de ohörsamma.
אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי׃
Haven alltså ingen del i sådant.
על כן אל יהי חלקכם עמהם׃
I voren ju förut mörker, men nu ären I ljus i Herren; vandren då såsom ljusets barn.
כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור׃
Ty ljusets frukt består i allt vad godhet och rättfärdighet och sanning är.
כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת׃
Ja, vandren så, i det att I pröven vad som är välbehagligt för Herren.
ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו׃
Och haven ingen delaktighet i mörkrets gärningar, som icke giva någon frukt, utan avslöjen dem fastmer.
ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם׃
Vad av sådana människor i hemlighet förövas, därom är det skamligt till och med att tala;
כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר׃
men alltsammans bliver uppenbart, när det avslöjas genom ljuset. Ty varhelst något bliver uppenbart, där är ljus.
אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא׃
Därför heter det:  »Vakna upp, du som sover,  och stå upp ifrån de döda,  så skall Kristus lysa fram för dig.»
על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח׃
Sen därför noga till, huru I vandren: att I vandren icke såsom ovisa människor, utan såsom visa;
ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים׃
och tagen väl i akt vart lägligt tillfälle. Ty tiden är ond.
מוקירים העת כי הימים רעים המה׃
Varen alltså icke oförståndiga, utan förstån vad som är Herrens vilja.
על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו׃
Och dricken eder icke druckna av vin; ty därav kommer ett oskickligt leverne. Låten eder fastmer uppfyllas av ande,
ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח׃
och talen till varandra i psalmer och lovsånger och andliga visor, och sjungen och spelen till Herrens ära i edra hjärtan,
ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם׃
och tacken alltid Gud och Fadern för allt, i vår Herres, Jesu Kristi, namn.
והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח׃
Underordnen eder varandra i Kristi fruktan.
הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים׃
I hustrur, underordnen eder edra män, såsom I underordnen eder Herren;
הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו׃
ty en man är sin hustrus huvud, såsom Kristus är församlingens huvud, han som ock är denna sin kropps Frälsare.
כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף׃
Ja, såsom församlingen underordnar sig Kristus, så skola ock hustrurna i allt underordna sig sina män.
אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר׃
I män, älsken edra hustrur, såsom Kristus har älskat församlingen och utgivit sig själv för henne
האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה׃
till att helga henne, genom att rena henne medelst vattnets bad, i kraft av ordet.
למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים׃
Ty så ville han själv ställa fram församlingen inför sig i härlighet, utan fläck och skrynka och annat sådant; fastmer skulle hon vara helig och ostrafflig.
להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה׃
På samma sätt äro männen pliktiga att älska sina hustrur, då dessa ju äro deras egna kroppar; den som älskar sin hustru, han älskar sig själv.
כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו׃
Ingen har någonsin hatat sitt eget kött; i stället när och omhuldar man det, såsom Kristus gör med församlingen,
כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו׃
eftersom vi äro lemmar av hans kropp.
כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו׃
»Fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de tu skola varda ett kött.» --
על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד׃
Den hemlighet som ligger häri är stor; jag säger detta med tanke på Kristus och församlingen.
גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו׃
Dock gäller också om eder att var och en skall älska sin hustru såsom sig själv; men hustrun å sin sida skall visa sin man vördnad.
ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה׃