Proverbs 10

Detta är Salomos ordspråk.  En vis son gör sin fader glädje,  men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.Ords 15,20. l7,21, 25. 19,13. 23,24. 29,3.
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
 Ogudaktighetens skatter gagna till intet  men rättfärdigheten räddar från döden.Ords. 11,4. Hes. 7,19. Syr. 5,8.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad,  men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
 Fattig bliver den som arbetar med lat hand,  men de idogas hand skaffar rikedom.Ords. 12,24, 27. 13,4. 19,15. 20,13.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
 En förståndig son samlar om sommaren,  men en vanartig son sover i skördetiden.Ords. 6,8.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud,  men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.PS. 27,12. Ords. 10,11.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse,  men de ogudaktigas namn multnar bort.Ps. 37,9. 22, 28, 38.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser,  men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg,  men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad,  och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.Ords 6,13. 16,30. Syr. 27,22.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
 Den rättfärdiges mun är en livets källa,  men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.Ps. 37,30.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
 Hat uppväcker trätor,  men kärlek skyler allt som är brutet.Ords. 17,9. 1 Petr. 4,8. Jak. 5,20.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
 På den förståndiges läppar finner man vishet,  men till den oförståndiges rygg hör ris.Ords. 19,29. 20,30. 26,3.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
 De visa gömma på sin kunskap,  men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.Ords. 12,23.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
 Den rikes skatter äro honom en fast stad,  men de armas fattigdom är deras olycka.Ords. 18,11.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv;  den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.Luk. 16,19 f.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
 Att taga vara på tuktan är vägen till livet,  men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.Ords. 13,l, 18.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar,  och den som utsprider förtal, han är en dåre.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta;  men den som styr sina läppar, han är förståndig.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver,  men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många,  men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom,  och egen möda lägger intet därtillPs. 127,2.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
 Dårens fröjd är att öva skändlighet,  men den förståndiges är att vara vis.Ords. 15,21.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom,  och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.Vish. 3,10.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige;  men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.Ps. 37,36. 2 Tim. 2,19.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen,  så är den late för den som har sänt honom åstad.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
 HERRENS fruktan förlänger livet  men de ogudaktigas år varda förkortade.Ps. 55,24
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan,  men de ogudaktigas hopp varder om intet.Ps. 112,10. Ords. 11,23.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn,  men till olycka för ogärningsmännen.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
 Den rättfärdige skall aldrig vackla  men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.Ps. 37,28 f. 112,6. Ords. 2,22. 14,11.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt,  men en vrång tunga bliver utrotad.Ps. 37,30. Jes. 57,19.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är,  men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.