John 10

DE cierto, de cierto os digo: El que no entra por la puerta en el corral de las ovejas, mas sube por otra parte, el tal es ladrón y robador.
amen amen dico vobis qui non intrat per ostium in ovile ovium sed ascendit aliunde ille fur est et latro
Mas el que entra por la puerta, el pastor de las ovejas es.
qui autem intrat per ostium pastor est ovium
Á éste abre el portero, y las ovejas oyen su voz: y á sus ovejas llama por nombre, y las saca.
huic ostiarius aperit et oves vocem eius audiunt et proprias oves vocat nominatim et educit eas
Y como ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz.
et cum proprias oves emiserit ante eas vadit et oves illum sequuntur quia sciunt vocem eius
Mas al extraño no seguirán, antes huirán de él: porque no conocen la voz de los extraños.
alienum autem non sequuntur sed fugient ab eo quia non noverunt vocem alienorum
Esta parábola les dijo Jesús; mas ellos no entendieron qué era lo que les decía.
hoc proverbium dixit eis Iesus illi autem non cognoverunt quid loqueretur eis
Volvióles, pues, Jesús á decir: De cierto, de cierto os digo: Yo soy la puerta de las ovejas.
dixit ergo eis iterum Iesus amen amen dico vobis quia ego sum ostium ovium
Todos los que antes de mí vinieron, ladrones son y robadores; mas no los oyeron las ovejas.
omnes quotquot venerunt fures sunt et latrones sed non audierunt eos oves
Yo soy la puerta: el que por mí entrare, será salvo; y entrará, y saldrá, y hallará pastos.
ego sum ostium per me si quis introierit salvabitur et ingredietur et egredietur et pascua inveniet
El ladrón no viene sino para hurtar, y matar, y destruir: yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.
fur non venit nisi ut furetur et mactet et perdat ego veni ut vitam habeant et abundantius habeant
Yo soy el buen pastor: el buen pastor su vida da por las ovejas.
ego sum pastor bonus bonus pastor animam suam dat pro ovibus
Mas el asalariado, y que no es el pastor, de quien no son propias las ovejas, ve al lobo que viene, y deja las ovejas, y huye, y el lobo las arrebata, y esparce las ovejas.
mercennarius et qui non est pastor cuius non sunt oves propriae videt lupum venientem et dimittit oves et fugit et lupus rapit et dispergit oves
Así que, el asalariado, huye, porque es asalariado, y no tiene cuidado de las ovejas.
mercennarius autem fugit quia mercennarius est et non pertinet ad eum de ovibus
Yo soy el buen pastor; y conozco mis ovejas, y las mías me conocen.
ego sum pastor bonus et cognosco meas et cognoscunt me meae
Como el Padre me conoce, y yo conozco al Padre; y pongo mi vida por las ovejas.
sicut novit me Pater et ego agnosco Patrem et animam meam pono pro ovibus
También tengo otras ovejas que no son de este redil; aquéllas también me conviene traer, y oirán mi voz; y habrá un rebaño, y un pastor.
et alias oves habeo quae non sunt ex hoc ovili et illas oportet me adducere et vocem meam audient et fiet unum ovile unus pastor
Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida, para volverla á tomar.
propterea me Pater diligit quia ego pono animam meam ut iterum sumam eam
Nadie me la quita, mas yo la pongo de mí mismo. Tengo poder para ponerla, y tengo poder para volverla á tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre.
nemo tollit eam a me sed ego pono eam a me ipso potestatem habeo ponendi eam et potestatem habeo iterum sumendi eam hoc mandatum accepi a Patre meo
Y volvió á haber disensión entre los Judíos por estas palabras.
dissensio iterum facta est inter Iudaeos propter sermones hos
Y muchos de ellos decían: Demonio tiene, y está fuera de sí; ¿para qué le oís?
dicebant autem multi ex ipsis daemonium habet et insanit quid eum auditis
Decían otros: Estas palabras no son de endemoniado: ¿puede el demonio abrir los ojos de los ciegos?
alii dicebant haec verba non sunt daemonium habentis numquid daemonium potest caecorum oculos aperire
Y se hacía la fiesta de la dedicación en Jerusalem; y era invierno;
facta sunt autem encenia in Hierosolymis et hiemps erat
Y Jesús andaba en el templo por el portal de Salomón.
et ambulabat Iesus in templo in porticu Salomonis
Y rodeáronle los Judíos y dijéronle: ¿Hasta cuándo nos has de turbar el alma? Si tú eres el Cristo, dínoslo abiertamente.
circumdederunt ergo eum Iudaei et dicebant ei quousque animam nostram tollis si tu es Christus dic nobis palam
Respondióles Jesús: Os lo he dicho, y no creéis: las obras que yo hago en nombre de mi Padre, ellas dan testimonio de mí;
respondit eis Iesus loquor vobis et non creditis opera quae ego facio in nomine Patris mei haec testimonium perhibent de me
Mas vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas, como os he dicho.
sed vos non creditis quia non estis ex ovibus meis
Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen;
oves meae vocem meam audiunt et ego cognosco eas et sequuntur me
Y yo les doy vida eterna y no perecerán para siempre, ni nadie las arrebatará de mi mano.
et ego vitam aeternam do eis et non peribunt in aeternum et non rapiet eas quisquam de manu mea
Mi Padre que me las dió, mayor que todos es y nadie las puede arrebatar de la mano de mi Padre.
Pater meus quod dedit mihi maius omnibus est et nemo potest rapere de manu Patris mei
Yo y el Padre una cosa somos.
ego et Pater unum sumus
Entonces volvieron á tomar piedras los Judíos para apedrearle.
sustulerunt lapides Iudaei ut lapidarent eum
Respondióles Jesús: Muchas buenas obras os he mostrado de mi Padre, ¿por cuál obra de esas me apedreáis?
respondit eis Iesus multa opera bona ostendi vobis ex Patre meo propter quod eorum opus me lapidatis
Respondiéronle los Judíos, diciendo: Por buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios.
responderunt ei Iudaei de bono opere non lapidamus te sed de blasphemia et quia tu homo cum sis facis te ipsum Deum
Respondióles Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, Dioses sois?
respondit eis Iesus nonne scriptum est in lege vestra quia ego dixi dii estis
Si dijo, dioses, á aquellos á los cuales fué hecha palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada);
si illos dixit deos ad quos sermo Dei factus est et non potest solvi scriptura
¿Á quien el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: Tú blasfemas, porque dije: Hijo de Dios soy?
quem Pater sanctificavit et misit in mundum vos dicitis quia blasphemas quia dixi Filius Dei sum
Si no hago obras de mi Padre, no me creáis.
si non facio opera Patris mei nolite credere mihi
Mas si las hago, aunque á mí no creáis, creed á las obras; para que conozcáis y creáis que el Padre está en mí, y yo en el Padre.
si autem facio et si mihi non vultis credere operibus credite ut cognoscatis et credatis quia in me est Pater et ego in Patre
Y procuraban otra vez prenderle; mas él se salió de sus manos;
quaerebant ergo eum prendere et exivit de manibus eorum
Y volvióse tras el Jordán, á aquel lugar donde primero había estado bautizando Juan; y estúvose allí.
et abiit iterum trans Iordanen in eum locum ubi erat Iohannes baptizans primum et mansit illic
Y muchos venían á él, y decían: Juan, á la verdad, ninguna señal hizo; mas todo lo que Juan dijo de éste, era verdad.
et multi venerunt ad eum et dicebant quia Iohannes quidem signum fecit nullum
Y muchos creyeron allí en él.
omnia autem quaecumque dixit Iohannes de hoc vera erant et multi crediderunt in eum