John 10:39

فَطَلَبُوا أَيْضًا أَنْ يُمْسِكُوهُ فَخَرَجَ مِنْ أَيْدِيهِمْ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава пак искаха да Го хванат, но Той избяга от ръката им.

Veren's Contemporary Bible

他们又要拿他,他却逃出他们的手走了。

和合本 (简体字)

Nato ga ponovno nastojahu uhvatiti, ali im on izmaknu iz ruku.

Croatian Bible

Tedy opět hledali ho jíti, ale on vyšel z rukou jejich.

Czech Bible Kralicka

De søgte da atter at gribe ham; og han undslap af deres Hånd.

Danske Bibel

Zij zochten dan wederom Hem te grijpen, en Hij ontging uit hun hand.

Dutch Statenvertaling

Ili denove celis kapti lin, sed li iris for de ilia mano.

Esperanto Londona Biblio

پس بار دیگر آنها می‌خواستند او را دستگیر كنند امّا از نظر ایشان دور شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin he etsivät taas häntä kiinni ottaaksensa, mutta hän läksi heidän käsistänsä,

Finnish Biblia (1776)

Là-dessus, ils cherchèrent encore à le saisir, mais il s'échappa de leurs mains.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Da suchten sie wiederum ihn zu greifen, und er entging ihrer Hand.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo t'ap chache ankò pou yo te arete l', men li chape anba men yo.

Haitian Creole Bible

אז ישובו ויבקשו לתפשו וימלט מידם׃

Modern Hebrew Bible

इस पर यहूदियों ने उसे बंदी बनाने का प्रयत्न एक बार फिर किया। पर यीशु उनके हाथों से बच निकला।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ismét meg akarák azért őt fogni; de kiméne az ő kezökből.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Essi cercavan di nuovo di pigliarlo; ma egli sfuggì loro dalle mani.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nitady hisambotra Azy indray ny Jiosy; fa nandositra azy Izy.

Malagasy Bible (1865)

Na ka whai ano ratou kia hopukia ia: heoi puta ana ia i o ratou ringa;

Maori Bible

De søkte da atter å gripe ham, men han slapp ut av deres hånd.

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy zasię szukali, jakoby go pojmać; ale uszedł z rąk ich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Outra vez, pois, procuravam prendê-lo; mas ele lhes escapou das mãos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

La auzul acestor vorbe, căutau iarăş să -L prindă; dar El a scăpat din mînile lor.

Romanian Cornilescu Version

Y procuraban otra vez prenderle; mas él se salió de sus manos;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då ville de åter gripa honom, men han gick sin väg, undan deras händer.

Swedish Bible (1917)

Muling pinagsikapan nilang siya'y hulihin: at siya'y tumakas sa kanilang mga kamay.

Philippine Bible Society (1905)

O’nu yine yakalamaya çalıştılarsa da, ellerinden sıyrılıp kurtuldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εζητουν λοιπον παλιν να πιασωσιν αυτον και εξεφυγεν εκ της χειρος αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

Тоді знову шукали вони, щоб схопити Його, але вийшов із рук їхніх Він.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ایک بار پھر اُنہوں نے اُسے گرفتار کرنے کی کوشش کی، لیکن وہ اُن کے ہاتھ سے نکل گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúng còn kiếm cách để bắt Ngài nữa; nhưng Ngài tránh khỏi tay họ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quaerebant ergo eum prendere et exivit de manibus eorum

Latin Vulgate