John 10:17

لِهذَا يُحِبُّنِي الآبُ، لأَنِّي أَضَعُ نَفْسِي لآخُذَهَا أَيْضًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Затова Ме люби Отец, защото Аз давам живота Си, за да го взема пак.

Veren's Contemporary Bible

我父爱我;因我将命舍去,好再取回来。

和合本 (简体字)

Zbog toga me i ljubi Otac što polažem život svoj da ga opet uzmem.

Croatian Bible

Protož mne Otec miluje, že já pokládám duši svou, abych ji zase vzal.

Czech Bible Kralicka

Derfor elsker Faderen mig, fordi jeg sætter mit Liv til for at tage det igen.

Danske Bibel

Daarom heeft mij de Vader lief, overmits Ik Mijn leven afleg, opdat Ik hetzelve wederom neme.

Dutch Statenvertaling

Pro tio la Patro min amas, ke mi demetas mian vivon, por ke mi ĝin reprenu.

Esperanto Londona Biblio

«پدرم مرا دوست دارد زیرا من جان خود را فدا می‌کنم تا آنان را بار دیگر بازیابم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sentähden Isä minua rakastaa, sillä minä panen henkeni, että minä sen jälleen otan.

Finnish Biblia (1776)

Le Père m'aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Darum liebt mich der Vater, weil ich mein Leben lasse, auf daß ich es wiedernehme.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Papa a renmen m', paske m'ap bay lavi m' pou m' ka resevwa l' ankò.

Haitian Creole Bible

על כן אהב אתי אבי כי את נפשי אתן למען אשוב ואקחה׃

Modern Hebrew Bible

परम पिता मुझसे इसीलिये प्रेम करता है कि मैं अपना जीवन देता हूँ। मैं अपना जीवन देता हूँ ताकि मैं उसे फिर वापस ले सकूँ। इसे मुझसे कोई लेता नहीं है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Azért szeret engem az Atya, mert én leteszem az én életemet, hogy újra felvegyem azt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Per questo mi ama il Padre; perché io depongo la mia vita, per ripigliarla poi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary izany no itiavan'ny Raiko Ahy, satria Izaho manolotra ny aiko mba handraisako azy indray.

Malagasy Bible (1865)

Koia te Matua ka aroha mai ai ki ahau, no te mea e tuku ana ahau i ahau kia mate, kia whakaora ake ai ano ahau i ahau.

Maori Bible

Derfor elsker Faderen mig, fordi jeg setter mitt liv til for å ta det igjen.

Bibelen på Norsk (1930)

Dlatego mię miłuje Ojciec, iż ja kładę duszę moję, abym ją zasię wziął.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Por isto o Pai me ama, porque dou a minha vida para a retomar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Tatăl Mă iubeşte, pentrucă Îmi dau viaţa, ca iarăş s'o iau.

Romanian Cornilescu Version

Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida, para volverla á tomar.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Därför älskar Fadern mig, att jag giver mitt liv -- för att sedan taga igen det.

Swedish Bible (1917)

Dahil dito'y sinisinta ako ng Ama, sapagka't ibinibigay ko ang aking buhay, upang kunin kong muli.

Philippine Bible Society (1905)

Canımı, tekrar geri almak üzere veririm. Bunun için Baba beni sever.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δια τουτο ο Πατηρ με αγαπα, διοτι εγω βαλλω την ψυχην μου, δια να λαβω αυτην παλιν.

Unaccented Modern Greek Text

Через те Отець любить Мене, що Я власне життя віддаю, щоб ізнову прийняти його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میرا باپ مجھے اِس لئے پیار کرتا ہے کہ مَیں اپنی جان دیتا ہوں تاکہ اُسے پھر لے لوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nầy, tại sao Cha yêu ta: Ấy vì ta phó sự sống mình để được lấy lại.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

propterea me Pater diligit quia ego pono animam meam ut iterum sumam eam

Latin Vulgate