John 10:31

فَتَنَاوَلَ الْيَهُودُ أَيْضًا حِجَارَةً لِيَرْجُمُوهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава юдеите пак взеха камъни, за да Го убият.

Veren's Contemporary Bible

犹太人又拿起石头来要打他。

和合本 (简体字)

Židovi ponovno pograbiše kamenje da ga kamenuju.

Croatian Bible

Tedy zchápali opět kamení Židé, aby jej kamenovali.

Czech Bible Kralicka

Da toge Jøderne atter Sten op for at stene ham.

Danske Bibel

De Joden dan namen wederom stenen op, om Hem te stenigen.

Dutch Statenvertaling

Tiam la Judoj denove prenis ŝtonojn, por ŝtonmortigi lin.

Esperanto Londona Biblio

بار دیگر یهودیان سنگ را برداشتند تا او را سنگسار كنند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin Juudalaiset poimivat taas kiviä häntä kivittääksensä.

Finnish Biblia (1776)

Alors les Juifs prirent de nouveau des pierres pour le lapider.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Da hoben die Juden wiederum Steine auf, auf daß sie ihn steinigten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jwif yo ranmase wòch pou kalonnen li.

Haitian Creole Bible

אז ירימו היהודים כפעם בפעם אבנים לסקלו׃

Modern Hebrew Bible

फिर यहूदी नेताओं ने यीशु पर मारने के लिये पत्थर उठा लिये।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ismét köveket ragadának azért a zsidók, hogy megkövezzék őt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I Giudei presero di nuovo delle pietre per lapidarlo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then the Jews took up stones again to stone him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia naka vato indray ny Jiosy hitoraka Azy.

Malagasy Bible (1865)

Katahi ka mau ano nga Hurai ki te kohatu hei aki ki a ia.

Maori Bible

Jødene tok da atter op stener for å stene ham.

Bibelen på Norsk (1930)

Porwali tedy znowu kamienie Żydowie, aby go ukamionowali.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os judeus pegaram então outra vez em pedras para o apedrejar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Atunci Iudeii iarăş au luat pietre ca să -L ucidă.

Romanian Cornilescu Version

Entonces volvieron á tomar piedras los Judíos para apedrearle.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då togo judarna åter upp stenar för att stena honom.

Swedish Bible (1917)

Nagsidampot uli ng mga bato ang mga Judio upang siya'y batuhin.

Philippine Bible Society (1905)

Yahudi yetkililer O’nu taşlamak için yerden yine taş aldılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Επιασαν λοιπον παλιν οι Ιουδαιοι λιθους, δια να λιθοβολησωσιν αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

Знов каміння схопили юдеї, щоб укаменувати Його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ سن کر یہودی دوبارہ پتھر اُٹھانے لگے تاکہ عیسیٰ کو سنگسار کریں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người Giu-đa lại lượm đá đặng ném Ngài

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sustulerunt lapides Iudaei ut lapidarent eum

Latin Vulgate