Psalms 103

Salmo de David. BENDICE, alma mía á JEHOVÁ; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
Bendice, alma mía, á JEHOVÁ, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
É ele quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
JEHOVÁ el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Misericordioso y clemente es JEHOVÁ; Lento para la ira, y grande en misericordia.
Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniquidades.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece JEHOVÁ de los que le temen.
Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
Mas la misericordia de JEHOVÁ desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
JEHOVÁ afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á JEHOVÁ.
Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!