Psalms 103

Salmo de David. BENDICE, alma mía á JEHOVÁ; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
Davidin Psalmi. Kiitä Herraa, sieluni, ja kaikki mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä!
Bendice, alma mía, á JEHOVÁ, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Kiitä Herraa, sieluni, ja älä unohda, mitä hyvää hän minulle tehnyt on,
Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
Joka sinulle kaikki syntis antaa anteeksi, ja parantaa kaikki rikokses;
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
Joka henkes päästää turmeluksesta, joka sinun kruunaa armolla ja laupiudella;
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Joka suus täyttää hyvyydellä, että sinun nuoruutes uudistetaan niinkuin kotkan.
JEHOVÁ el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
Herra saattaa vanhurskauden ja tuomion kaikille, jotka vääryyttä kärsivät.
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
Hän on tiensä Mosekselle tiettäväksi tehnyt, Israelin lapsille tekonsa.
Misericordioso y clemente es JEHOVÁ; Lento para la ira, y grande en misericordia.
Laupias ja armollinen on Herra, kärsiväinen ja aivan hyvä.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
Ei hän aina riitele, eikä vihastu ijankaikkisesti.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Ei hän synteimme perästä tee meille, eikä kosta meille pahain tekoimme jälkeen.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Sillä niin korkia kuin taivas on maasta, antaa hän armonsa lisääntyä niille, jotka häntä pelkäävät.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Niin kaukana kuin itä on lännestä, siirsi hän meistä pahat tekomme.
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece JEHOVÁ de los que le temen.
Niinkuin isä armahtaa lapsia, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä;
Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
Sillä hän tietää, minkäkaltainen teko me olemme: hän muistaa meidät tomuksi.
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
Ihminen on eläissänsä niinkuin ruoho: hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla:
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
Kuin tuuli käy sen päällitse, niin ei hän enään kestä, eikä hänen siansa tunne häntä ensinkään.
Mas la misericordia de JEHOVÁ desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Mutta Herran armo pysyy ijankaikkisesta ijankaikkiseen, hänen pelkääväistensä päälle, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsiin,
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
Niille, jotka hänen liittonsa pitävät, ja muistavat hänen käskyjänsä, tehdäksensä niitä.
JEHOVÁ afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
Herra on valmistanut istuimensa taivaassa, ja hänen valtakuntansa hallitsee kaikkia.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
Kiittäkäät Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä toimitatte, että hänen sanansa ääni kuultaisiin.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palveliansa, jotka teette hänen tahtonsa.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á JEHOVÁ.
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen työnsä, kaikissa hänen valtansa paikoissa: kiitä, sieluni, Herraa.