Proverbs 24

NO tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:
Ne zavidi opakim ljudima niti želi da budeš s njima.
Porque su corazón piensa en robar, É iniquidad hablan sus labios.
Jer im srce smišlja nasilje i usne govore o nedjelu.
Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;
Mudrošću se zida kuća i razborom utvrđuje,
Y con ciencia se henchirán las cámaras De todo bien preciado y agradable.
i po znanju se pune klijeti svakim blagom dragocjenim i ljupkim.
El hombre sabio es fuerte; Y de pujante vigor el hombre docto.
Bolji je mudar od jakoga i čovjek razuman od silne ljudine.
Porque con ingenio harás la guerra: Y la salud está en la multitud de consejeros.
Jer s promišljanjem se ide u boj i pobjeda je u mnoštvu savjetnika.
Alta está para el insensato la sabiduría: En la puerta no abrirá él su boca.
Previsoka je bezumnomu mudrost: zato na sudu ne otvara usta svojih!
Al que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos.
Tko smišlja zlo zove se učitelj podmukli.
El pensamiento del necio es pecado: Y abominación á los hombres el escarnecedor.
Ludost samo grijeh snuje, i podrugljivac je mrzak ljudima.
Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.
Kloneš li u dan bijede, bijedna je tvoja snaga.
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, Y los que son llevados al degolladero;
Izbavi one koje vode u smrt; i spasavaj one koji posrćući idu na stratište.
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿No lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.
Ako kažeš: "Nismo za to znali", ne razumije li onaj koji ispituje srca? I ne znade li onaj koji ti čuva dušu? I ne plaća li on svakomu po njegovim djelima?
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:
Jedi med, sine moj, jer je dobar, i saće je slatko nepcu tvome.
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: Si la hallares tendrá recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.
Takva je, znaj, i mudrost tvojoj duši: ako je nađeš, našao si budućnost i nada tvoja neće propasti.
Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;
Ne postavljaj, opaki, zasjede stanu pravednikovu, ne čini nasilja boravištu njegovu;
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; Mas los impíos caerán en el mal.
jer padne li pravednik i sedam puta, on ustaje, a opaki propadaju u nesreći.
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
Ne veseli se kad padne neprijatelj tvoj i ne kliči srcem kada on posrće,
Porque JEHOVÁ no lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
da ne bi vidio Jahve i za zlo uzeo i obratio srdžbu svoju od njega.
No te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;
Nemoj se srditi zbog zločinaca, nemoj zavidjeti opakima,
Porque para el malo no habrá buen fin, Y la candela de los impíos será apagada.
jer zao čovjek nema budućnosti, svjetiljka opakih gasi se.
Teme á JEHOVÁ, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos:
Boj se Jahve, sine moj, i kralja: i ne buni se ni protiv jednoga ni protiv drugoga.
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
Jer iznenada provaljuje nesreća njihova i tko zna kad će doći propast njihova.
También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
I ovo je od mudraca: Ne valja biti pristran na sudu.
El que dijere al malo, Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
Tko opakomu veli: "Pravedan si", proklinju ga narodi i kunu puci;
Mas los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.
a oni koji ga ukore nalaze zadovoljstvo, i na njih dolazi blagoslov sreće.
Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
U usta ljubi tko odgovara pošteno.
Apresta tu obra de afuera, Y disponla en tu heredad; Y después edificarás tu casa.
Svrši svoj posao vani i uredi svoje polje, potom i kuću svoju zidaj.
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.
Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga: zar ćeš varati usnama svojim?
No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.
Ne reci: "Kako je on meni učinio, tako ću i ja njemu; platit ću tom čovjeku po djelu njegovu!"
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, Y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
Prolazio sam mimo polje nekog lijenčine i mimo vinograd nekog luđaka,
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, Ortigas habían ya cubierto su haz, Y su cerca de piedra estaba ya destruída.
i gle, sve bijaše zaraslo u koprive, i sve pokrio čkalj, i kamena ograda porušena.
Y yo miré, y púselo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo.
Vidjeh to i pohranih u srcu, promotrih i uzeh pouku:
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
"Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak,
Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre de escudo.
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i oskudica kao oružanik!"