Proverbs 24

NO tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:
你不要嫉妒恶人,也不要起意与他们相处;
Porque su corazón piensa en robar, É iniquidad hablan sus labios.
因为,他们的心图谋强暴,他们的口谈论奸恶。
Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;
房屋因智慧建造,又因聪明立稳;
Y con ciencia se henchirán las cámaras De todo bien preciado y agradable.
其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
El hombre sabio es fuerte; Y de pujante vigor el hombre docto.
智慧人大有能力;有知识的人力上加力。
Porque con ingenio harás la guerra: Y la salud está en la multitud de consejeros.
你去打仗,要凭智谋;谋士众多,人便得胜。
Alta está para el insensato la sabiduría: En la puerta no abrirá él su boca.
智慧极高,非愚昧人所能及,所以在城门内不敢开口。
Al que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos.
设计作恶的,必称为奸人。
El pensamiento del necio es pecado: Y abominación á los hombres el escarnecedor.
愚妄人的思念乃是罪恶;亵慢者为人所憎恶。
Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.
你在患难之日若胆怯,你的力量就微小。
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, Y los que son llevados al degolladero;
人被拉到死地,你要解救;人将被杀,你须拦阻。
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿No lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.
你若说:这事我未曾知道,那衡量人心的岂不明白吗?保守你命的岂不知道吗?他岂不按各人所行的报应各人吗?
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:
我儿,你要吃蜜,因为是好的;吃蜂房下滴的蜜便觉甘甜。
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: Si la hallares tendrá recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.
你心得了智慧,也必觉得如此。你若找著,至终必有善报;你的指望也不致断绝。
Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;
你这恶人,不要埋伏攻击义人的家;不要毁坏他安居之所。
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; Mas los impíos caerán en el mal.
因为,义人虽七次跌倒,仍必兴起;恶人却被祸患倾倒。
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
你仇敌跌倒,你不要欢喜;他倾倒,你心不要快乐;
Porque JEHOVÁ no lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
恐怕耶和华看见就不喜悦,将怒气从仇敌身上转过来。
No te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;
不要为作恶的心怀不平,也不要嫉妒恶人;
Porque para el malo no habrá buen fin, Y la candela de los impíos será apagada.
因为,恶人终不得善报;恶人的灯也必熄灭。
Teme á JEHOVÁ, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos:
我儿,你要敬畏耶和华与君王,不要与反覆无常的人结交,
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
因为他们的灾难必忽然而起。耶和华与君王所施行的毁灭,谁能知道呢?
También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
以下也是智慧人的箴言:审判时看人情面是不好的。
El que dijere al malo, Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
对恶人说:你是义人的,这人万民必咒诅,列邦必憎恶。
Mas los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.
责备恶人的,必得喜悦;美好的福也必临到他。
Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
应对正直的,犹如与人亲嘴。
Apresta tu obra de afuera, Y disponla en tu heredad; Y después edificarás tu casa.
你要在外头预备工料,在田间办理整齐,然后建造房屋。
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.
不可无故作见证陷害邻舍,也不可用嘴欺骗人。
No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.
不可说:人怎样待我,我也怎样待他;我必照他所行的报复他。
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, Y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
我经过懒惰人的田地、无知人的葡萄园,
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, Ortigas habían ya cubierto su haz, Y su cerca de piedra estaba ya destruída.
荆棘长满了地皮,刺草遮盖了田面,石墙也坍塌了。
Y yo miré, y púselo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo.
我看见就留心思想;我看著就领了训诲。
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
再睡片时,打盹片时,抱著手躺卧片时,
Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre de escudo.
你的贫穷就必如强盗速来,你的缺乏彷彿拿兵器的人来到。