Psalms 103

Salmo de David. BENDICE, alma mía á JEHOVÁ; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
(По слав. 102) Псалм на Давид. Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и всичко в мен да благославя святото Му Име.
Bendice, alma mía, á JEHOVÁ, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и не забравяй всичките Му благодеяния.
Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
Той е, който прощава всичките ти беззакония, който изцелява всичките ти болести,
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
който изкупва от рова живота ти, който те увенчава с милост и милосърдие,
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
който насища с блага живота ти, младостта ти се подновява като на орел.
JEHOVÁ el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
ГОСПОД извършва правда и правосъдие за всички угнетявани.
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
Показа на Мойсей пътищата Си и на израилевите синове — делата Си.
Misericordioso y clemente es JEHOVÁ; Lento para la ira, y grande en misericordia.
Състрадателен и милостив е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
Няма да действа вечно за лошо, нито ще се гневи до века.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Не е постъпил с нас според греховете ни, нито ни е отплатил според беззаконията ни,
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
защото, колкото са високо небесата над земята, толкова е голяма милостта Му към онези, които Му се боят;
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
колкото е далеч изтокът от запада, толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece JEHOVÁ de los que le temen.
Както баща жали деца, така жали ГОСПОД онези, които Му се боят,
Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
защото Той познава нашия строеж, помни, че ние сме пръст.
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
Дните на човека са като трева, като полско цвете — така цъфти.
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
Защото вятърът преминава над него, и го няма, и мястото му не го познава вече.
Mas la misericordia de JEHOVÁ desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Но милостта на ГОСПОДА е от века до века върху онези, които Му се боят, и правдата Му — върху синовете на синовете,
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
върху онези, които пазят завета Му и помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
JEHOVÁ afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
ГОСПОД е поставил престола Си в небесата и царството Му владее над всичко.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
Благославяйте ГОСПОДА, вие, Негови ангели, мощни по сила, които изпълнявате словото Му, като слушате гласа на словото Му!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á JEHOVÁ.
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови дела на всички места на Неговото господство! Благославяй ГОСПОДА, душо моя!