Job 20

Ţofar din Naama a luat cuvîntul şi a zis:
respondens autem Sophar Naamathites dixit
,,Gîndurile mele mă silesc să răspund, şi frămîntarea mea nu-mi dă pace.
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
Am auzit mustrări cari mă umplu de ruşine, şi din adîncul minţii mele duhul mă face să răspund.
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
Nu ştii tu că, de mult de tot, de cînd a fost aşezat omul pe pămînt,
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
biruinţa celor răi a fost scurtă, şi bucuria nelegiuitului numai de o clipă?
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
Chiar dacă s'ar înălţa pînă la ceruri, şi capul i-ar ajunge pînă la nori,
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
va pieri pentru totdeauna, ca murdăria lui, şi cei ce -l vedeau vor zice: ,Unde este?`
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
Va sbura ca un vis, şi nu -l vor mai găsi; va pieri ca o vedenie de noapte.
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
Ochiul care -l privea nu -l va mai privi, locul în care locuia nu -l va mai zări.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
Peste fiii lui vor năvăli cei săraci, şi mînile lui vor da înapoi ce a răpit cu sila.
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
Oasele lui, pline de vlaga tinereţii, îşi vor avea culcuşul cu el în ţărînă.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
Dulce era răul în gura lui, îl ascundea subt limbă,
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
îl mesteca într'una şi nu -l lăsa, îl ţinea în cerul gurii:
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
dar hrana lui se va preface în măruntaiele lui, va ajunge în trupul lui o otravă de aspidă.
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
Bogăţiile înghiţite le va vărsa, Dumnezeu le va scoate din pîntecele lui.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
Otravă de aspidă a supt, şi de aceea, limba năpîrcii îl va ucide.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
Nu-şi va mai plimba privirile peste pîraiele şi rîurile de miere şi de lapte,
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
va da înapoi ce a cîştigat, şi nu va mai trage folos din cîştig; va da înapoi tot ce a luat, şi nu se va mai bucura de el,
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
căci a asuprit pe săraci, şi i -a lăsat să piară, a dărîmat case şi nu le -a zidit la loc.
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
Lăcomia lui n'a cunoscut margini; dar nu va scăpa ce are mai scump.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
Nimic nu scapă de lăcomia lui, dar bună starea lui nu va ţinea.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
În mijlocul belşugului va fi în nevoie; mîna tuturor ticăloşilor se va ridica asupra lui.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
Şi iată, ca să -i umple pîntecele, Dumnezeu va trimete peste el focul mîniei Lui, şi -l va sătura cu o ploaie de săgeţi.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
Dacă va scăpa de armele de fer, îl va străpunge arcul de aramă.
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
Îşi smulge din trup săgeata, care schinteie la ieşirea din fierea lui, şi îl apucă spaimele morţii.
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
Toate nenorocirile sînt păstrate pentru comorile lui; va fi mistuit de un foc pe care nu -l va aprinde omul,
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
Cerurile îi vor desveli fărădelegea, şi pămîntul se va ridica împotriva lui.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
Veniturile casei lui se vor perde, vor pieri în ziua mîniei lui Dumnezeu.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
Aceasta este soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, aceasta este moştenirea pe care i -o hotărăşte Dumnezeu.``
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino