Proverbs 12

Cine iubeşte certarea, iubeşte ştiinţa; dar cine urăşte mustrarea, este prost. -
Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
Omul de bine capătă bunăvoinţa Domnului, dar Domnul osîndeşte pe cel plin de răutate.
Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
Omul nu se întăreşte prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniţi nu se va clătina. -
Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
O femeie cinstită este cununa bărbatului ei, dar cea care -i face ruşine este ca putregaiul în oasele lui. -
En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
Gîndurile celor neprihăniţi nu sînt decît dreptate, dar sfaturile celor răi nu sînt decît înşelăciune. -
De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
Cuvintele celor răi sînt nişte curse ca să verse sînge, dar gura celor fără prihană îi izbăveşte. -
De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
Cei răi sînt răsturnaţi, şi nu mai sînt, dar casa celor neprihăniţi rămîne în picioare! -
De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
Un om este preţuit după măsura priceperii lui, dar cel cu inima stricată este dispreţuit. -
En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
Mai bine să fii într'o stare smerită şi să ai o slugă, decît să faci pe fudulul şi să n'ai ce mînca. -
Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
Cel neprihănit se îndură de vite, dar inima celui rău este fără milă.
Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
Cine-şi lucrează ogorul va avea belşug de pîne, dar cine umblă după lucruri de nimic este fără minte. -
Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
Cel rău pofteşte prada celor nelegiuiţi, dar rădăcina celor neprihăniţi rodeşte. -
Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
În păcătuirea cu buzele este o cursă primejdioasă, dar cel neprihănit scapă din bucluc. -
I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
Prin rodul gurii te saturi de bunătăţi, şi fiecare primeşte după lucrul mînilor lui. -
Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
Calea nebunului este fără prihană în ochii lui, dar înţeleptul ascultă sfaturile. -
Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
Nebunul îndată îşi dă pe faţă mînia, dar înţeleptul ascunde ocara. -
Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
Cine spune adevărul face o mărturisire dreaptă, dar martorul mincinos vorbeşte înşelăciune. -
Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
Cine vorbeşte în chip uşuratic, răneşte ca străpungerea unei săbii, dar limba înţelepţilor aduce vindecare. -
Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
Buza care spune adevărul este întărită pe vecie, dar limba mincinoasă nu stă decît o clipă. -
Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
Înşelătoria este în inima celor ce cugetă răul, dar bucuria este pentru ceice sfătuiesc la pace. -
Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
Nicio nenorocire nu se întîmplă celui neprihănit, dar cei răi sînt năpădiţi de rele. -
Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
Buzele mincinoase sînt urîte Domnului, dar ceice lucrează cu adevăr îi sînt plăcuţi. -
Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
Omul înţelept îţi ascunde ştiinţa, dar inima nebunilor vesteşte nebunia. -
Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
Mîna celor harnici va stăpîni, dar mîna leneşă va plăti bir. -
Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
Neliniştea din inima omului îl doboară, dar o vorbă bună îl înveseleşte. -
Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
Cel neprihănit arată prietenului său calea cea bună, dar calea celor răi îi duce în rătăcire. -
Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
Leneşul nu-şi frige vînatul, dar comoara de preţ a unui om este munca. -
Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
Pe cărarea neprihănirii este viaţa, şi pe drumul însemnat de ea nu este moarte. -
På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.