Proverbs 11

Cumpăna înşelătoare este urîtă Domnului, dar cîntăreala dreaptă Îi este plăcută.
Falsk vekt er en vederstyggelighet for Herren, men fullvektige lodder er ham til velbehag.
Cînd vine mîndria, vine şi ruşinea; dar înţelepciunea este cu cei smeriţi.
Med overmot følger skam, men de ydmyke har visdom.
Neprihănirea oamenilor cinstiţi îi cîrmuieşte fără teamă, dar vicleniile celor stricaţi le aduc pieirea.
De opriktiges rettsinn leder dem, men de troløses forvendte sinn ødelegger dem.
În ziua mîniei, bogăţia nu slujeşte la nimic; dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
Gods hjelper ikke på vredens dag, men rettferdighet frir fra døden.
Nevinovăţia omului fără prihană îi netezeşte calea, dar cel rău cade prin însăş răutatea lui.
Den ustraffeliges rettferdighet gjør hans vei jevn, men den ugudelige faller ved sin ugudelighet.
Nevinovăţia oamenilor fără prihană îi scapă, dar cei răi sînt prinşi de răutatea lor.
De opriktiges rettferdighet frelser, men de troløse fanges i sin egen ondskap.
La moartea celui rău, îi piere nădejdea, şi aşteptarea oamenilor nelegiuiţi este nimicită.
Når et ugudelig menneske dør, blir hans håp til intet, og med det som de onde stunder efter, er det forbi.
Cel neprihănit este scăpat din strîmtoare, şi cel rău îi ia locul.
Den rettferdige utfries av trengsel, og den ugudelige kommer i hans sted.
Cu gura lui omul nelegiuit pierde pe aproapele său, dar cei neprihăniţi sînt scăpaţi prin ştiinţă.
Med munnen ødelegger den gudløse sin næste, men ved sin kunnskap utfries de rettferdige.
Cînd le merge bine celor neprihăniţi, toată cetatea se bucură; şi cînd pier cei răi, toţi strigă de veselie.
Når det går de rettferdige godt, jubler byen, og når de ugudelige omkommer, lyder fryderop.
Cetatea se înalţă prin binecuvîntarea oamenilor fără prihană, dar este surpată prin gura celor răi. -
Ved de opriktiges velsignelse blir en by ophøiet, men de ugudeliges munn bryter den ned.
Cine defaimă pe aproapele său este fără minte, dar omul cu pricepere primeşte şi tace. -
Den som taler foraktelig om sin næste, er uten forstand; men en forstandig mann tier.
Cine umblă cu bîrfeli dă pe faţă lucruri ascunse, dar sufletul credincios ţine ce i s'a încredinţat. -
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter; men den som er trofast i ånden, skjuler saken.
Cînd nu este chibzuinţă, poporul cade; dar biruinţa vine prin marele număr de sfetnici. -
Hvor det intet styre er, faller folket; men hvor det er mange rådgivere, der er frelse.
Cui se pune chezaş pentru altul, îi merge rău, dar cine se teme să se pună chezaş este liniştit. -
Ille går det den som går i borgen for en fremmed; men den som skyr å gi håndslag, er sikker.
O femeie plăcută capătă cinste, şi cei asupritori capătă bogăţie. -
En yndig kvinne vinner ære, og voldsmenn vinner rikdom.
Omul milostiv îşi face bine sufletului său, dar omul fără milă îşi turbură însăş carnea lui. -
En godgjørende mann gjør vel mot sig selv, men en hårdhjertet mann ødelegger sig.
Cel rău dobîndeşte un cîştig înşelător, dar cel ce samănă neprihănirea are o adevărată plată. -
Den ugudelige vinner en lønn som svikter, men den som sår rettferdighet, får en lønn som varer.
Adevărata neprihănire duce la viaţă, dar cel ce urmăreşte răul găseşte moartea. -
Den som står fast i rettferdighet, ham blir det til liv; men den som jager efter ondt, volder sin egen død.
Cei cu inima stricată sînt o scîrbă înaintea Domnului, dar cei ce umblă fără prihană Îi sînt plăcuţi.
En vederstyggelighet for Herren er de hvis hjerte er forvendt; men til velbehag for ham er de hvis vei er ustraffelig.
Hotărît: cel rău nu va rămînea nepedepsit, dar sămînţa celor neprihăniţi va fi scăpată. -
Visselig, den onde blir ikke ustraffet, men de rettferdiges ætt slipper unda.
Femeia frumoasă şi fără minte este ca un inel de aur pus în rîtul unui porc. -
Som en gullring i et svinetryne er en fager kvinne som er uten forstand.
Dorinţa celor neprihăniţi este numai bine; dar aşteptarea celor răi este numai mînie-.
De rettferdiges attrå er bare det som godt er; de ugudelige har vrede i vente.
Unul, care dă cu mîna largă, ajunge mai bogat; şi altul, care economiseşte prea mult, nu face decît să sărăcească. -
Den ene strør ut og får ennu mere; den andre holder tilbake mere enn rett er, og det blir dog bare fattigdom.
Sufletul binefăcător va fi săturat, şi cel ce udă pe alţii va fi udat şi el. -
Den som velsigner, skal trives, og den som lesker andre, han blir selv lesket.
Cine opreşte grîul este blestemat de popor, dar pe capul celui ce -l vinde vine binecuvîntarea. -
Den som holder korn tilbake, ham banner folket; men velsignelse kommer over dens hode som selger korn.
Cine urmăreşte binele, îşi cîştigă bunăvoinţă, dar cine urmăreşte răul este atins de el. -
Den som søker hvad godt er, søker det som er til behag; men den som higer efter ondt, over ham kommer det onde.
Cine se încrede în bogăţii va cădea, dar cei neprihăniţi vor înverzi ca frunzişul. -
Den som setter sin lit til sin rikdom, han skal falle; men de rettferdige skal grønnes som løvet.
Cine îşi turbură casa va moşteni vînt, şi nebunul va fi robul omului înţelept! -
Den som setter sitt hus i ulag, skal arve vind, og dåren blir en tjener for den vise.
Rodul celui neprihănit este un pom de viaţă, şi cel înţelept cîştigă suflete. -
Den rettferdiges frukt er et livsens tre, og den vise fanger sjeler.
Iată, cel neprihănit este răsplătit pe pămînt; cu cît mai mult cel rău şi păcătos!
Se, den rettferdige får sin lønn på jorden, hvor meget mere da den ugudelige og synderen!