Job 9

Iov a luat cuvîntul şi a zis:
Then Job answered and said,
,,Ştiu bine că este aşa. Şi cum ar putea omul să-şi scoată dreptate înaintea lui Dumnezeu?
I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
Dacă ar voi să se certe cu El, din o mie de lucruri n'ar putea să răspundă la unul singur.
If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
A Lui este înţelepciunea, şi atotputernicia: cine I s'ar putea împotrivi fără să fie pedepsit?
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
El mută deodată munţii, şi -i răstoarnă în mînia Sa.
Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
Zguduie pămîntul din temelia lui, de i se clatină stîlpii.
Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
Porunceşte soarelui, şi soarele nu mai răsare; şi ţine stelele supt pecetea Lui.
Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
Numai El întinde cerurile, şi umblă pe înălţimile mării.
Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
El a făcut Ursul mare, luceafărul de seară şi Raliţele, şi stelele din ţinuturile de miazăzi.
Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
Iată, El trece pe lîngă mine, şi nu -L văd, se duce şi nu -L zăresc.
Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
Dacă apucă El, cine -L va opri? Cine -I va zice: ,,Ce faci?``
Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
Dumnezeu nu-Şi întoarce mînia; supt El se pleacă toţi sprijinitorii mîndriei.
If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
Şi eu, cum să -I răspund? Ce cuvinte să aleg?
How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
Chiar dacă aş avea dreptate, nu I-aş răspunde. Nu pot decît să mă rog judecătorului.
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
Şi chiar dacă m'ar asculta, cînd Îl chem, tot n'aş putea crede că mi'a ascultat glasul;
If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.
El, care mă izbeşte ca într'o furtună, care îmi înmulţeşte fără pricină rănile,
For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
care nu mă lasă să răsuflu, mă satură de amărăciune.
He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.
Să alerg la putere? El este atotputernic. La dreptate? Cine mă va apăra?
If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
Oricîtă dreptate aş avea, gura mea mă va osîndi; şi oricît de nevinovat aş fi, El mă va arăta ca vinovat.
If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
Nevinovat! Sînt; dar nu ţin la viaţă, îmi dispreţuiesc viaţa.
Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
Ce-mi pasă la urma urmei? Căci, îndrăznesc s'o spun: El nimiceşte pe cel nevinovat ca şi pe cel vinovat.
This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.
Şi dacă biciul ar pricinui măcar îndată moartea!... Dar El rîde de încercările celui nevinovat.
If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.
Pămîntul este dat pe mînile celui nelegiuit; El acopere ochii judecătorilor; de nu El, apoi cine altul?
The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
Zilele mele aleargă mai iuţi decît un alergător; fug fără să fi văzut fericirea;
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
trec ca şi corăbiile cele iuţi, ca vulturul care se răpede asupra prăzii.
They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.
Dacă zic: ,Vreau să-mi uit suferinţele, să-mi las întristarea, şi să fiu voios,`
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
sînt îngrozit de toate durerile mele. Ştiu că nu mă vei scoate nevinovat.
I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
Şi dacă voi fi judecat vinovat, pentruce să mă mai trudesc degeaba?
If I be wicked, why then labour I in vain?
Chiar dacă m'aş spăla cu zăpadă, chiar dacă mi-aş curăţi mînile cu leşie,
If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
Tu tot m'ai cufunda în mocirlă, de s'ar scîrbi pînă şi hainele de mine!
Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
Căci El nu este un om ca mine, ca să -I pot răspunde, şi să mergem împreună la judecată.
For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
Nici nu este vreun mijlocitor între noi, care să-şi pună mîna peste noi amîndoi.
Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
Să-Şi tragă însă varga deasupra mea, şi să nu mă mai turbure spaima Lui.
Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
Atunci voi vorbi şi nu mă voi teme de El. Altfel, nu sînt stăpîn pe mine.
Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.