Job 9:32

لأَنَّهُ لَيْسَ هُوَ إِنْسَانًا مِثْلِي فَأُجَاوِبَهُ، فَنَأْتِي جَمِيعًا إِلَى الْمُحَاكَمَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото не е човек като мен, за да Му отговоря, за да отидем заедно на съд.

Veren's Contemporary Bible

他本不像我是人,使我可以回答他,又使我们可以同听审判。

和合本 (简体字)

Nije čovjek k'o ja da se s njime pravdam i na sud da idem s njim se parničiti.

Croatian Bible

Nebo Bůh není člověkem jako já, jemuž bych odpovídati mohl, a abychom vešli spolu v soud.

Czech Bible Kralicka

Thi du er ikke en Mand som jeg, så jeg kunde svare, så vi kunde gå for Retten sammen;

Danske Bibel

Want Hij is niet een man, als ik, dien ik antwoorden zou, zo wij te zamen in het gericht kwamen.

Dutch Statenvertaling

Ĉar Li ne estas homo simile al mi, Ke mi povu respondi al Li, Ke ni povu ambaŭ iri al juĝo.

Esperanto Londona Biblio

تو مانند من، انسانی فانی نیستی که بتوانم به تو جواب بدهم و با تو به دادگاه بروم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä ei hän ole minun vertaiseni, jota minä vastata taidan, että me ynnä tulisimme oikeuden eteen.

Finnish Biblia (1776)

Il n'est pas un homme comme moi, pour que je lui réponde, Pour que nous allions ensemble en justice.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn er ist nicht ein Mann wie ich, daß ich ihm antworten, daß wir zusammen vor Gericht gehen könnten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, Bondye pa yon moun tankou m'. M' pa ka diskite avè l'. Nou pa ka al lajistis.

Haitian Creole Bible

כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर, मुझ जैसा मनुष्य नहीं है। इसलिए उसको मैं उत्तर नहीं दे सकता। हम दोनों न्यायालय में एक दूसरे से मिल नहीं सकते।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert nem ember ő, mint én, hogy néki megfelelhetnék, *és* együtt pörbe állanánk.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Dio non è un uomo come me, perch’io gli risponda e che possiam comparire in giudizio assieme.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa tsy olona tahaka ahy Izy ka ho azoko valiana hifanatrehanay amin'ny fitsarana.

Malagasy Bible (1865)

Ehara hoki ia i te tangata, i te penei me ahau nei, e whakahoki kupu ai ahau ki a ia, e haere tahi ai maua ki te whakawa.

Maori Bible

For han er ikke en mann som jeg, så jeg kunde svare ham, så vi kunde gå sammen for retten;

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem on nie jest człowiekiem jako ja, abym mu śmiał odpowiedzieć, albo żebym z nim miał iść w prawo.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porque ele não é homem, como eu, para eu lhe responder, para nos encontrarmos em juízo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci El nu este un om ca mine, ca să -I pot răspunde, şi să mergem împreună la judecată.

Romanian Cornilescu Version

Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, Y vengamos juntamente á juicio.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ty han är ej min like, så att jag vågar svara honom,  ej en sådan, att vi kunna gå till doms med varandra;

Swedish Bible (1917)

Sapagka't siya'y hindi tao, na gaya ko, na sasagot ako sa kaniya, na tayo'y pumasok kapuwa sa kahatulan,

Philippine Bible Society (1905)

O benim gibi bir insan değil ki, O’na yanıt vereyim, Birlikte mahkemeye gideyim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι δεν ειναι ανθρωπος ως εγω, δια να αποκριθω προς αυτον, και να ελθωμεν εις κρισιν ομου.

Unaccented Modern Greek Text

Бо Він не людина, як я, й Йому відповіді я не дам, і не підемо разом на суд,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اللہ تو مجھ جیسا انسان نہیں کہ مَیں جواب میں اُس سے کہوں، ’آؤ ہم عدالت میں جا کر ایک دوسرے کا مقابلہ کریں۔‘

Urdu Geo Version (UGV)

Vì Ðức Chúa Trời chẳng phải loài người như tôi, mà tôi dám đối với Ngài, Ðể chúng ta cùng đi chịu phán xét.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

neque enim viro qui similis mei est respondebo nec qui mecum in iudicio ex aequo possit audiri

Latin Vulgate