Job 9:14

كَمْ بِالأَقَلِّ أَنَا أُجَاوِبُهُ وَأَخْتَارُ كَلاَمِي مَعَهُ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Как тогава мога аз да Му отговоря и да избера думите си към Него?

Veren's Contemporary Bible

既是这样,我怎敢回答他,怎敢选择言语与他辩论呢?

和合本 (简体字)

Pa kako onda da njemu odgovorim, koju riječ da protiv njega izaberem?

Croatian Bible

Jakž bych já tedy jemu odpovídati, a jaká slova svá proti němu vyhledati mohl?

Czech Bible Kralicka

hvor kan jeg da give ham Svar og rettelig føje min Tale for ham!

Danske Bibel

Hoeveel te min zal ik Hem antwoorden, en mijn woorden uitkiezen tegen Hem?

Dutch Statenvertaling

Des pli ĉu mi povus respondi al Li, Ĉu mi povus elekti vortojn kontraŭ Li?

Esperanto Londona Biblio

پس من چطور می‌توانم با او بحث کنم؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuinka minun pitäisi häntä vastaaman, ja löytämän sanoja häntä vastaan?

Finnish Biblia (1776)

Et moi, comment lui répondre? Quelles paroles choisir?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wieviel weniger könnte ich ihm antworten, meine Worte wählen ihm gegenüber!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se mwen menm atò ki pou ta kenbe tèt avè l'? Se mwen menm atò ki pou ta plede avè l'?

Haitian Creole Bible

אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃

Modern Hebrew Bible

अत: परमेश्वर से मैं तर्क नहीं कर सकता। मैं नहीं जानता कि उससे क्या कहा जाये।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hogyan felelhetnék hát én meg ő néki, és lelhetnék vele szemben szavakat?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E io, come farei a rispondergli, a sceglier le mie parole per discuter con lui?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mainka fa izaho tsy mahavaly Azy, na mahafidy teny hifandaharako aminy;

Malagasy Bible (1865)

A kia whakahoki kupu ano ahau ki a ia, kia whiriwhiri kupu ano maku ki a ia?

Maori Bible

Hvorledes skulde da jeg kunne svare ham og velge mine ord imot ham,

Bibelen på Norsk (1930)

Jakoż mu ja tedy odpowiem? Jakie słowa obiorę przeciwko niemu?

Polish Biblia Gdanska (1881)

quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras para discutir com ele?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi eu, cum să -I răspund? Ce cuvinte să aleg?

Romanian Cornilescu Version

¿Cuánto menos le responderé yo, Y hablaré con él palabras estudiadas?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 huru skulle jag då våga svara honom,  välja ut ord till att tala med honom?

Swedish Bible (1917)

Gaano pa nga kaya kaliit ang maisasagot ko sa kaniya, at mapipiling aking mga salita na maimamatuwid ko sa kaniya?

Philippine Bible Society (1905)

“Nerde kaldı ki, ben O’na yanıt vereyim, O’nunla tartışmak için söz bulayım?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ποσον ολιγωτερον εγω ηθελον αποκριθη προς αυτον, εκλεγων τους προς αυτον λογους μου;

Unaccented Modern Greek Text

що ж тоді відповім я Йому? Які я слова підберу проти Нього,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تو پھر مَیں کس طرح اُسے جواب دوں، کس طرح اُس سے بات کرنے کے مناسب الفاظ چن لوں؟

Urdu Geo Version (UGV)

Phương chi tôi đáp lại với Ngài, Và chọn lời tranh biện cùng Ngài!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quantus ergo sum ego qui respondeam ei et loquar verbis meis cum eo

Latin Vulgate