Job 9:20

إِنْ تَبَرَّرْتُ يَحْكُمُ عَلَيَّ فَمِي، وَإِنْ كُنْتُ كَامِلاً يَسْتَذْنِبُنِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Дори и праведен да бях, устата ми би ме осъдила; дори да бях невинен, тя би показала, че съм покварен.

Veren's Contemporary Bible

我虽有义,自己的口要定我为有罪;我虽完全,我口必显我为弯曲。

和合本 (简体字)

Da sam i prav, usta bi me osudila, da sam i nevin, zlim bi me proglasila.

Croatian Bible

Jestliže se za spravedlivého stavěti budu, ústa má potupí mne; pakli za upřímého, převráceného mne býti ukáží.

Czech Bible Kralicka

Har jeg end Ret, må min Mund dog fælde mig, er jeg end skyldfri, han gør mig dog vrang!

Danske Bibel

Zo ik mij rechtvaardig, mijn mond zal mij verdoemen; ben ik oprecht, Hij zal mij toch verkeerd verklaren.

Dutch Statenvertaling

Se mi montros mian pravecon, mia propra buŝo min kondamnos; Se mi montros min virtulo, Li montros min malbonagulo.

Esperanto Londona Biblio

اگر بی‌گناه هم باشم، سخنان زبانم مرا محکوم می‌سازد و هر چیزی که بگویم، مرا مجرم می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jos minä sanoisin: minä olen oikia, niin minun suuni kuitenkin tuomitsee minun: eli minä olen vakaa, niin hän kuitenkin tekee minun pahaksi.

Finnish Biblia (1776)

Suis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn ich auch gerecht wäre, so würde mein Mund mich doch verdammen; wäre ich vollkommen, so würde er mich für verkehrt erklären.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

M' te mèt gen rezon, pawòl nan bouch mwen ap kondannen m'. M' te mèt inonsan, tou sa m'ap di ap ban m' tò.

Haitian Creole Bible

אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃

Modern Hebrew Bible

मैं निर्दोंष हूँ किन्तु मेरा भयभीत मुख मुझे अपराधी कहेगा। अत: यद्यपि मैं निरपराधी हूँ किन्तु मेरा मुख मुझे अपराधी घोषित करता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha igaznak mondanám magamat, a szájam kárhoztatna engem; ha ártatlannak: bűnössé tenne engemet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Fossi pur giusto, la mia bocca stessa mi condannerebbe; fossi pure integro, essa mi farebbe dichiarar perverso.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Na dia marina aza aho, dia hanameloka ahy ihany ny vavako; Ary na dia tsy manan-tsiny aza aho, dia hanao ahy ho meloka Izy.

Malagasy Bible (1865)

Ahakoa he tika ahau, ma toku mangai ano ahau e whakahe; ahakoa he tikanga tapatahi taku, ma reira ano e whakaatu toku ngaunga ketanga.

Maori Bible

Hadde jeg enn rett, skulde dog min egen munn dømme mig skyldig; var jeg enn uskyldig, vilde han dog si at jeg hadde urett.

Bibelen på Norsk (1930)

Jeźlibym się usprawiedliwiał, usta moje potępią mię; jeźlibym się doskonałym czynił, tedy mię przewrotnym być pokaże.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ainda que eu fosse justo, a minha própria boca me condenaria; ainda que eu fosse perfeito, então ela me declararia perverso:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Oricîtă dreptate aş avea, gura mea mă va osîndi; şi oricît de nevinovat aş fi, El mă va arăta ca vinovat.

Romanian Cornilescu Version

Si yo me justificare, me condenará mi boca; Si me dijere perfecto, esto me hará inicuo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ja, hade jag än rätt, så dömde min mun mig skyldig;  vore jag än ostrafflig, så läte han mig synas vrång.

Swedish Bible (1917)

Kahiman ako'y matuwid, ang aking sariling bibig ay hahatol sa akin: kahiman ako'y sakdal patototohanan niya akong masama.

Philippine Bible Society (1905)

Suçsuz olsam ağzım beni suçlar, Kusursuz olsam beni suçlu çıkarır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εαν ηθελον να δικαιωσω εμαυτον, το στομα μου ηθελε με καταδικασει εαν ηθελον ειπει, ειμαι αμεμπτος, ηθελε με αποδειξει διεφθαρμενον.

Unaccented Modern Greek Text

Якщо б справедливим я був, то осудять мене мої уста, якщо я безневинний, то вчинять мене винуватим...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

گو مَیں بےگناہ ہوں توبھی میرا اپنا منہ مجھے قصوروار ٹھہرائے گا، گو بےالزام ہوں توبھی وہ مجھے مجرم قرار دے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Dầu rằng tôi công bình, miệng mình sẽ lên án cho mình; Tuy tôi trọn vẹn, nó sẽ tỏ tôi ra gian tà.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

si iustificare me voluero os meum condemnabit me si innocentem ostendere pravum me conprobabit

Latin Vulgate