Job 9:15

لأَنِّي وَإِنْ تَبَرَّرْتُ لاَ أُجَاوِبُ، بَلْ أَسْتَرْحِمُ دَيَّانِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото дори да бях праведен, не бих могъл да Му отговоря, а бих попросил милост от своя Съдия.

Veren's Contemporary Bible

我虽有义,也不回答他,只要向那审判我的恳求。

和合本 (简体字)

I da sam u pravu, odvratio ne bih, u suca svojega milost bih molio.

Croatian Bible

Kterémuž, bych i spravedliv byl, nebudu odpovídati, ale před soudcím svým pokořiti se budu.

Czech Bible Kralicka

Har jeg end Ret, jeg kan dog ej svare, må bede min Dommer om Nåde!

Danske Bibel

Denwelken ik, zo ik rechtvaardig ware, niet zou antwoorden; mijn Rechter zal ik om genade bidden.

Dutch Statenvertaling

Eĉ se mi estus prava, mi ne respondus; Sed mi nur petegus mian juĝanton.

Esperanto Londona Biblio

هر چند گناهی ندارم، ولی چیزی نمی‌توانم بگویم؛ جز اینکه از خدایی که داور من است، طلب رحمت کنم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ehkä minulla vielä oikeus olis, niin en kuitenkaan taida minä häntä vastata; vaan täytyis oikeudessa rukoilla.

Finnish Biblia (1776)

Quand je serais juste, je ne répondrais pas; Je ne puis qu'implorer mon juge.

French Traduction de Louis Segond (1910)

der ich, wenn ich gerecht wäre, nicht antworten könnte-um Gnade würde ich flehen zu meinem Richter.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Menm si m' te gen rezon, sa m' bezwen defann tèt mwen fè? Se li k'ap jije m', se padon ase pou m' mande l'.

Haitian Creole Bible

אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃

Modern Hebrew Bible

मैं यद्यपि निर्दोष हूँ किन्तु मैं परमेश्वर को एक उत्तर नहीं दे सकता। मैं बस अपने न्यायकर्ता (परमेश्वर)से दया की याचना कर सकता हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ki, ha szinte igazam volna, sem felelhetnék néki; kegyelemért könyörögnék ítélő birámhoz.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Avessi anche ragione, non gli replicherei, ma chiederei mercé al mio giudice.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa na dia marina aza aho, dia tsy hahavaly tsy akory; Hifona amin'Ilay manana ady amiko no hany heriko.

Malagasy Bible (1865)

Ahakoa he tika ahau, e kore ahau e whakahoki kupu atu; engari ka inoi ahau ki toku kaiwhakawa.

Maori Bible

jeg som ikke kunde svare om jeg enn hadde rett, men måtte be min dommer om nåde!

Bibelen på Norsk (1930)

Któremu, chociażbym był sprawiedliwym, nie odpowiem; owszem się sędziemu memu upokorzę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Embora, eu seja justo, não lhe posso responder; tenho de pedir misericórdia ao meu juiz.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Chiar dacă aş avea dreptate, nu I-aş răspunde. Nu pot decît să mă rog judecătorului.

Romanian Cornilescu Version

Que aunque fuese yo justo, no responderé; Antes habré de rogar á mi juez.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Nej, om jag än hade rätt, tordes jag dock ej svara;  jag finge anropa min motpart om misskund.

Swedish Bible (1917)

Na kahiman ako'y matuwid, gayon may hindi ako sasagot sa kaniya; ako'y mamamanhik sa aking hukom.

Philippine Bible Society (1905)

Haklı olsam da O’na yanıt veremez, Merhamet etmesi için yargıcıma yalvarırdım ancak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

προς τον οποιον, και αν ημην δικαιος, δεν ηθελον αποκριθη, αλλ ηθελον ζητησει ελεος παρα του Κριτου μου.

Unaccented Modern Greek Text

я, який коли б був справедливий, то не відповідав би, я, що благаю свойого Суддю?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر مَیں حق پر ہوتا بھی تو اپنا دفاع نہ کر سکتا۔ اِس مخالف سے مَیں التجا کرنے کے علاوہ اَور کچھ نہیں کر سکتا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Dầu khi tôi công bình, tôi cũng không dám đối lại cùng Ngài; Nhưng tôi cầu xin ơn của Ðấng phán xét tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui etiam si habuero quippiam iustum non respondebo sed meum iudicem deprecabor

Latin Vulgate