Job 9:27

إِنْ قُلْتُ: أَنْسَى كُرْبَتِي، أُطْلِقُ وَجْهِي وَأَتَبَلَّجُ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ако кажа: Ще забравя оплакването си, ще оставя тъжното си лице и ще се развеселя! —

Veren's Contemporary Bible

我若说:我要忘记我的哀情,除去我的愁容,心中畅快;

和合本 (简体字)

Kažem li: zaboravit ću jadikovku, razvedrit ću lice i veseo biti,

Croatian Bible

Dím-li: Zapomenu se na své naříkání, zanechám horlení svého, a posilím se:

Czech Bible Kralicka

Dersom jeg siger: "Mit Suk vil jeg glemme, glatte mit Ansigt og være glad,"

Danske Bibel

Indien mijn zeggen is: Ik zal mijn klacht vergeten, en ik zal mijn gebaar laten varen, en mij verkwikken;

Dutch Statenvertaling

Se mi ekpensas: Mi forgesos mian plendon, Mi farlasos mian mienon, kaj mi min gajigos:

Esperanto Londona Biblio

اگر خندان باشم و سعی کنم که غمهای خود را از یاد ببرم، چه فایده؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Koska minä ajattelen: minä unhotan valitukseni, ja muutan kasvoni ja virvoitan minuni:

Finnish Biblia (1776)

Si je dis: Je veux oublier mes souffrances, Laisser ma tristesse, reprendre courage,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn ich sage: Ich will meine Klage vergessen, will mein Angesicht glätten und mich erheitern,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si mwen di: Bon. M' p'ap plenyen ankò. M'ap chanje figi m', m'ap fè yon ti ri,

Haitian Creole Bible

אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃

Modern Hebrew Bible

“यदि मैं कहूँ कि मैं अपना दुखड़ा रोऊँगा, अपना दु:ख भूल जाऊँगा और उदासी छोड़कर हँसने लगूँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha azt mondom: Nosza elfelejtem panaszomat, felhagyok haragoskodásommal és vidám leszek:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Se dico: "Voglio dimenticare il mio lamento, deporre quest’aria triste e rasserenarmi",

Italian Riveduta Bibbia (1927)

If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha hoy izaho: Hanadino ny alaheloko aho, hitsahatra tsy hanjonitra aho ka ho miramirana,

Malagasy Bible (1865)

Ki te mea ahau, ka wareware ahau ki taku tangi, ka unuhia atu e ahau te pouri o toku mata, a ka marama:

Maori Bible

Om jeg sier: Jeg vil glemme min sorg, jeg vil la min mørke mine fare og se glad ut,

Bibelen på Norsk (1930)

Jeźli rzekę: Zapomnę narzekania mego, zaniecham gniewu swego, a posilę się:

Polish Biblia Gdanska (1881)

Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu aspecto, e tomarei alento;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dacă zic: ,Vreau să-mi uit suferinţele, să-mi las întristarea, şi să fiu voios,`

Romanian Cornilescu Version

Si digo: Olvidaré mi queja, Dejaré mi aburrimiento, y esforzaréme:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Om jag än besluter att förgäta mitt bekymmer,  att låta min sorgsenhet fara och göra mig glad,

Swedish Bible (1917)

Kung aking sabihin: Aking kalilimutan ang aking daing, aking papawiin ang aking malungkot na mukha, at magpapakasaya ako:

Philippine Bible Society (1905)

‘Acılarımı unutayım, Üzgün çehremi değiştirip gülümseyeyim’ desem,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εαν ειπω, Θελω λησμονησει το παραπονον μου, θελω παραιτησει το πενθος μου και παρηγορηθη

Unaccented Modern Greek Text

Якщо я скажу: Хай забуду своє нарікання, хай зміню я обличчя своє й підбадьорюся,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر مَیں کہوں، ’آؤ مَیں اپنی آہیں بھول جاؤں، اپنے چہرے کی اُداسی دُور کر کے خوشی کا اظہار کروں‘

Urdu Geo Version (UGV)

Nếu tôi nói: Tôi sẽ quên sự than phiền tôi, Bỏ bộ mặt buồn thảm tôi và lấy làm vui mừng,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cum dixero nequaquam ita loquar commuto faciem meam et dolore torqueor

Latin Vulgate