Psalms 103

Binecuvintează, suflete, pe Domnul, şi tot ce este în mine să binecuvinteze Numele Lui cel sfînt!
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
Binecuvintează, suflete, pe Domnul, şi nu uita nici una din binefacerile Lui!
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
El îţi iartă toate fărădelegile tale El îţi vindecă toate boalele tale;
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
El îţi izbăveşte viaţa din groapă, El te încununează cu bunătate şi îndurare;
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
El îţi satură de bunătăţi bătrîneţa, şi te face să întinereşti iarăş ca vulturul.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
Domnul face dreptate şi judecată tuturor celor asupriţi.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
El Şi -a arătat căile Sale lui Moise, şi lucrările Sale copiilor lui Israel.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Domnul este îndurător şi milostiv, îndelung răbdător si bogat în bunătate.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
El nu Se ceartă fără încetare, şi nu ţine mînia pe vecie.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
Nu ne face după păcatele noastre, nu ne pedepseşte după fărădelegile noastre.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Ci cît sînt de sus cerurile faţă de pămînt, atît este de mare bunătatea Lui pentru cei ce se tem de El;
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
cît este de departe răsăritul de apus, atît de mult depărtează El fărădelegile noastre dela noi.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
Cum se îndură un tată de copiii lui, aşa Se îndură domnul de ceice se tem de El.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Căci El ştie din ce sîntem făcuţi; Îşi aduce aminte că sîntem ţărînă.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
Omul! zilele lui sînt ca iarba, şi înfloreşte ca floarea de pe cîmp.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
Cînd trece un vînt peste ea, nu mai este, şi locul pe care -l cuprindea, n'o mai cunoaşte.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
Dar bunătatea Domnului ţine în veci pentru ceice se tem de El, şi îndurarea Lui pentru copiii copiilor lor,
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
pentru ceice păzesc legămîntul Lui, şi îşi aduc aminte de poruncile Lui, ca să le împlinească.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
Domnul Şi -a aşezat scaunul de domnie în ceruri, şi domnia Lui stăpîneşte peste tot.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
Binecuvîntaţi pe Domnul, îngerii Lui, cari sînteţi tari în putere, cari împliniţi poruncile Lui, şi cari ascultaţi de glasul cuvîntului Lui.
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
Binecuvîntaţi pe Domnul, toate oştirile Lui, robii Lui, cari faceţi voia Lui!
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Binecuvîntaţi pe Domnul, toate lucrările Lui, în toate locurile stăpînirii Lui! Binecuvintează, suflete, pe Domnul!
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!