Psalms 104

Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
 Lova HERREN, min själ.  HERRE, min Gud, du är hög och stor,  i majestät och härlighet är du klädd.
tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel,  du spänner ut himmelen såsom ett tält;
És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
 du timrar på vattnen dina salar,  molnen gör du till din vagn,  och du far fram på vindens vingar.
que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
 Du gör vindar till dina sändebud,  eldslågor till dina tjänare.
Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
 Du grundade jorden på hennes fästen,  så att hon icke vacklar till evig tid.
Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad;  uppöver bergen stodo vattnen.
À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
 Men för din näpst flydde de;  för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig,  på den plats som du hade bestämt för dem.
Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida,  så att de icke åter skulle betäcka jorden.
És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
 Du lät källor flyta fram i dalarna,  mellan bergen togo de sin väg.
Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
 De vattna alla markens djur,  vildåsnorna släcka i dem sin törst.
Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
 Vid dem bo himmelens fåglar,  från trädens grenar höja de sin röst.
Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
 Du vattnar bergen från dina salar,  jorden mättas av den frukt du skapar.
Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
 Du låter gräs skjuta upp för djuren  och örter till människans tjänst.  Så framalstrar du bröd ur jorden
o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
 och vin, som gläder människans hjärta;  så gör du hennes ansikte glänsande av olja,  och brödet styrker människans hjärta.
Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
 HERRENS träd varda ock mättade,  Libanons cedrar, som han har planterat;
nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
 fåglarna bygga där sina nästen,  hägern gör sitt bo i cypresserna.
Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
 Stenbockarna hava fått de höga bergen,  klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
 Du gjorde månen till att bestämma tiderna;  solen vet stunden då den skall gå ned.
Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
 Du sänder mörker, och det bliver natt;  då komma alla skogens djur i rörelse,
Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
 de unga lejonen ryta efter rov  och begära sin föda av Gud.
Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
 Solen går upp; då draga de sig tillbaka  och lägga sig ned i sina kulor.
Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
 Människan går då ut till sin gärning  och till sitt arbete intill aftonen.
Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE!  Med vishet har du gjort dem alla.  Jorden är full av vad du har skapat.
Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
 Se ock havet, det stora ock vida:  ett tallöst vimmel rör sig däri,  djur både stora och små.
Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
 Där gå skeppen sin väg fram,  Leviatan, som du har skapat att leka däri.
Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
 Alla vänta de efter dig,  att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
 Du giver dem, då samla de in;  du upplåter din hand,      då varda de mättade med goda håvor.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de;  du tager bort deras ande, då förgås de  och vända åter till sitt stoft igen.
Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
 Du sänder ut din ande, då varda de skapade,  och du förnyar jordens anlete.
Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
 HERRENS ära förblive evinnerligen;  må HERREN glädja sig över sina verk,
ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
 han som skådar på jorden, och hon bävar,  han som rör vid bergen, och de ryka.
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever;  jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
 Mitt tal behage honom väl;  må jag själv få glädja mig i HERREN.
Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
 Men må syndare försvinna ifrån jorden  och inga ogudaktiga mer vara till.  Lova HERREN, min själ  Halleluja!