Psalms 68

Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
Til sangmesteren; av David; en salme, en sang.
Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
Ó Deus! Quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, sela,
Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans.
Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon.
Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
Et Guds fjell er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell.
Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen.
Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. Sela.
Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster.
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
For ditt tempel i Jerusalems skyld skal konger komme til dig med gaver.
Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antiguidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, sela,
Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene. Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!