Job 29

E prosseguindo Jó no seu discurso, disse:
Dia mbola nandroso nanao oha-teny ihany Joba ka nanao hoe:
Ah! Quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que Deus me guardava;
Enga anie ka ho tahaka ny tamin'ireny volana lasa ireny aho! Dia tahaka ilay tamin'ny andro niarovan'Andriamanitra ahy!
quando a sua lâmpada luzia sobre o minha cabeça, e eu com a sua luz caminhava através das trevas;
Fony mbola nazava teo ambonin'ny lohako ny jirony, ary ny fahazavany no nandehanako tao amin'ny maizina;
como era nos dias do meu vigor, quando o íntimo favor de Deus estava sobre a minha tenda;
Eny, tahaka ny toetro fony aho mbola fararano, raha niseho teo ambonin'ny laiko ny fisakaizan'Andriamanitra;
quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim;
Fony mbola tao amiko ny Tsitoha, Ary nanodidina ahy ny zanako;
quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
Fony mbola nanasa ny tongotro tamin'ny rononomandry aho, ary ny vatolampy namoaka renirano diloilo teo amiko;
Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça preparava a minha cadeira,
Raha niainga niakatra ho eo amin'ny vavahadin'ny tanàna aho ka nametraka ny fipetrahako teo ankalalahana,
os moços me viam e se escondiam, e os idosos se levantavam e se punham em pé;
Dia nahita ahy ny zatovo ka niampirimpirina; Ary niainga ny fotsy volo, dia nijoro;
os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
Nangina tsy niteny ny lehibe ka nitampim-bava;
a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.
Tsy sahy niteny ny mpanapaka, ary ny lelany niraikitra tamin'ny lanilaniny.
Pois, ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; e vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
Izay sofina nandre dia nanao ahy hoe sambatra; Ary Izay maso nahita dia vavolombelona ho ahy,
porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.
Satria namonjy ny ory izay nitaraina aho sy ny kamboty izay tsy nanan-kamonjy.
A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
Ny fisaoran'izay efa ho faty dia tonga tamiko; Ary ny fon'ny mpitondratena nampifaliko.
Vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.
Nitafy fahamarinana aho, ka mba nitafy ahy kosa izy; Eny, tahaka ny lamba sy ny hamama ny rariny izay nananako.
Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;
Efa maso ho an'ny jamba aho ary tongotra ho an'ny mandringa.
dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência.
Efa ray ho an'ny malahelo aho, ary ny adin'ny olona tsy fantatro aza nodinihiko.
E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.
Namaky ny nifin'ny ratsy fanahy aho ka nandrombaka ny babo teo am-bavany
Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;
Dia hoy izaho: Eo amin'ny akaniko ihany no hialako aina, ary hanamaro ny androko toy ny fasika aho.
as minhas raízes se estendem até as águas, e o orvalho fica a noite toda sobre os meus ramos;
Ny fakako ho azon'ny rano, ary ny ando hitoetra amin'ny sampako mandritra ny alina.
a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minha mão.
Ho vaovao amiko lalandava ny voninahitro, ary ny tsipikako hihahenjana eny an-tanako.
A mim me ouviam e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
Nihaino ahy ny olona, dia niandry, ka nangina tamin'ny fanolorako saina izy.
Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;
Rehefa niteny aho, dia tsy mba namaly intsony izy; ary nitetevan'ny teniko izy.
esperavam-me como à chuva; e abriam a sua boca como à chuva tardia.
Niandry ahy toy ny fiandry ny ranonorana izy ary nitanatana vava toy ny fiandry ny fara-orana.
Eu lhes sorria quando não tinham confiança; e não desprezavam a luz do meu rosto;
Raha nisy nila ho ketraka, dia mbola niseho miramirana taminy ihany ny tarehiko, ary tsy nahamaloka ny fahazavan'ny tavako ireo.
eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos.
Nifidy ny lalan-kalehany aho ka nipetraka ho lohany, eny, nitoetra toy ny mpanjaka teo amin'ny miaramila sy toy ny mpampionona ny misaona aho.