Job 20

Então respondeu Zofar, o naamatita:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
Não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
Os céus revelarão a sua iniquidade, e contra ele a terra se levantará.
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.