Job 19

Então Jó respondeu:
Then Job answered and said,
Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
Eis que clamo: Violência! Mas não sou ouvido; grito: Socorro! Mas não há justiça.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
Com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.
Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.
Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
O meu hálito é intolerável à minha mulher; sou repugnante aos filhos de minha mãe.
My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.
Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
Depois, revestido este meu corpo da minha pele, em minha carne verei a Deus.
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
Vê-lo-ei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade me desfalece o coração dentro de mim.
Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
Se disserdes: Como o havemos de perseguir! E que a causa deste mal se acha em mim,
But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.
Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.