I Chronicles 2

Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Eternel, qui le fit mourir.
Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
Fils de Zérach: Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -
Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -
De Etã foi filho Azarias.
Fils d'Ethan: Azaria.
Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
Isaï engendra Eliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
Netanel o quarto, Radai o quinto,
Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Ozen o sexto e Davi o sétimo;
Otsem le sixième, David le septième.
e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.
A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
Azuba mourut; et Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta Hur.
Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.
Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -
Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Eker. -
Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -
Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -
Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
Azaria engendra Halets; Halets engendra Elasa;
Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
Elasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Elischama.
Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.
Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Epha et Schaaph.
Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Ephrata, et père de Kirjath-Jearim;
Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.
et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.