Proverbs 12

Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
qui diligit disciplinam diligit scientiam qui autem odit increpationes insipiens est
Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
qui bonus est hauriet a Domino gratiam qui autem confidit cogitationibus suis impie agit
Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitur
Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas gerit
Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulentia
Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eos
Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
verte impios et non erunt domus autem iustorum permanebit
Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
doctrina sua noscetur vir qui autem vanus et excors est patebit contemptui
Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane
Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
novit iustus animas iumentorum suorum viscera autem impiorum crudelia
Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus est
Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.
desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficiet
W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
propter peccata labiorum ruina proximat malo effugiet autem iustus de angustia
Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
de fructu oris sui unusquisque replebitur bonis et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei
Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consilia
Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.
fatuus statim indicat iram suam qui autem dissimulat iniuriam callidus est
Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
qui quod novit loquitur index iustitiae est qui autem mentitur testis est fraudulentus
Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est
Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
labium veritatis firmum erit in perpetuum qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii
Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
dolus in corde cogitantium mala qui autem ineunt pacis consilia sequitur eos gaudium
Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
non contristabit iustum quicquid ei acciderit impii autem replebuntur malo
Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
abominatio Domino labia mendacia qui autem fideliter agunt placent ei
Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
homo versutus celat scientiam et cor insipientium provocabit stultitiam
Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
manus fortium dominabitur quae autem remissa est tributis serviet
Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitur
Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
qui neglegit damnum propter amicum iustus est iter autem impiorum decipiet eos
Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium
Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.
in semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad mortem