Psalms 103

Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
Av David.  Lova HERREN, min själ,  och allt det i mig är hans heliga namn.
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
 Lova HERREN, min själ,  och förgät icke vad gott han har gjort,
Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
 han som förlåter dig alla dina missgärningar  och helar alla dina brister,
Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
 han som förlossar ditt liv från graven  och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
 han som mättar ditt begär med sitt goda,  så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
 HERREN gör rättfärdighetens verk  och skaffar rätt åt alla förtryckta.
Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
 Han lät Mose se sina vägar,  Israels barn sina gärningar.
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
 Barmhärtig och nådig är HERREN,  långmodig och stor i mildhet.
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
 Han går icke ständigt till rätta  och behåller ej vrede evinnerligen.
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
 Han handlar icke med oss efter våra synder  och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
 Ty så hög som himmelen är över jorden,  så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
 Så långt som öster är från väster  låter han våra överträdelser vara från oss.
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
 Såsom en fader förbarmar sig över barnen,  så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
 Ty han vet vad för ett verk vi äro,  han tänker därpå att vi äro stoft.
Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
 En människas dagar äro såsom gräset,  hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
 När vinden går däröver, då är det icke mer,  och dess plats vet icke mer därav.
Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet  över dem som frukta honom,  och hans rättfärdighet intill barnbarn,
Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
 när man håller hans förbund  och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
 HERREN har ställt sin tron i himmelen,  och hans konungavälde omfattar allt.
Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
 Loven HERREN, I hans änglar,  I starke hjältar, som uträtten hans befallning,  så snart I hören ljudet av hans befallning.
Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
 Loven HERREN, I alla hans härskaror,  I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
 Loven HERREN, I alla hans verk,  varhelst hans herradöme är.  Min själ, lova HERREN.