Psalms 104

Błogosław, duszo moja! Panu. Panie, Boże mój! wielceś jest wielmożnym; chwałę i ozdobę przyoblokłeś.
Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
Przyodziałeś się światłością jako szatą; rozciągnąłeś niebiosa jako oponę.
tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
Któryś zasklepił na wodach pałace swoje; który używasz obłoków miasto wozów; który chodzisz na skrzydłach wiatrowych;
És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym.
que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
Ugruntowałeś ziemię na słupach jej, tak, że się nie poruszy na wieki wieczne.
Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
Przepaścią jako szatą przyodziałeś ją był, tak, że wody stały nad górami.
Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
Na zgromienie twojerozbiegły się, a na głos pogromu twego prędko zuciekały.
À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
Wstąpiły góry, zniżyły się doliny na miejsce, któreś im założył.
Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
Zamierzyłeś im kres, aby go nie przestępowały, ani się wracały na okrycie ziemi.
Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
Który wypuszczasz źródła po dolinach, aby płynęły między górami,
És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
A napój dawały wszystkiemu zwierzowi polnemu; a z nich gaszą leśne osły pragnienie swoje.
Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
Przy nich mieszka ptastwo niebieskie, a z pośród gałązek głos wydaje.
Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
Który pokrapiasz góry z pałaców swoich, aby się z owoców spraw twoich nasycała ziemia.
Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
Za twoją sprawą rośnie trawa dla bydła, a zioła na pożytek człowieczy; ty wywodzisz chleb z ziemi:
Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
I wino, które uwesela serce człowiecze, od którego się lśni twarz jako od oleju; i chleb, który zatrzymuje żywot ludzki.
o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
Nasycone bywają i drzewa Pańskie, i cedry Libanu, których nasadził;
Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
Na których ptaki gniazda swe mają, i bocian na jedlinach ma dom swój.
nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
Góry wysokie dzikim kozom, a skały są ucieczką królikom.
Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
Uczynił miesiąc dla pewnych czasów, a słońce zna zachód swój.
Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
Przywodzisz ciemność, i bywa noc, w którą wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
Lwięta ryczą do łupu, i szukają od Boga pokarmu swego.
Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
Lecz gdy słońce wznijdzie, zaś się zgromadzają, i w jamach swoich kładą się.
Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
O jakoż wielkie są sprawy twoje, Panie! te wszystkie mądrześ uczynił, a napełniona jest ziemia bogactwem twojem.
Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
W morzu zaś wielkiem i bardzo szerokiem, tam są płazy, którym nie masz liczby, i zwierzęta małe i wielkie.
Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
Po niem okręty przechodzą, i wieloryb, któregoś ty stworzył, aby w niem igrał.
Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
Wszystko to na cię oczekuje, abyś im dał pokarm czasu swego.
Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
Gdy im dajesz, zbierają; gdy otwierasz rękę twoję, nasycone bywają dobremi rzeczami.
Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
Lecz gdy ukrywasz oblicze twoje, trwożą sobą; gdy odbierasz ducha ich, giną, i w proch się swój obracają.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
Gdy wysyłasz ducha twego, stworzone bywają, i odnawiasz oblicze ziemi.
Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
Niechajże będzie chwała Pańska na wieki; niech się rozweseli Pan w sprawach swoich.
Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
On gdy wejrzy na ziemię, zadrży; dotknie się gór, a zakurzą się.
ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
Będę śpiewał Panu za żywota mego; będę śpiewał Bogu memu, póki mię staje.
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
O nim będzie wdzięczna mowa moja, a ja się rozweselę w Panu.
Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
Oby byli wytraceni grzesznicy z ziemi, a niezbożnych aby już nie było! Błogosław, duszo moja! Panu. Halleluja.
Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.