I Chronicles 2

Cić są synowie Izraelowi: Ruben, Symeon, Lewi, i Juda, Isaschar i Zabulon,
Questi sono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar e Zabulon;
Dan, Józef, i Benjamin, Neftali, Gad i Aser.
Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Ascer.
Synowie Judy: Her, i Onan, i Sela. Ci trzej urodzili mu się z córki Sui Chananejskiej. Ale Her, pierworodny Judy, był złym przed oczyma Pańskiemi; przetoż go zabił.
Figliuoli di Giuda: Er, Onan e Scela; questi tre gli nacquero dalla figliuola di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi dell’Eterno, e l’Eterno lo fece morire.
Tamar zasię, niewiastka jego, urodziła mu Faresa i Zarę. Wszystkich synów Judowych pięć.
Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Perets e Zerach. Totale dei figliuoli di Giuda: cinque.
Synowie Faresowi: Hesron i Hamuel.
Figliuoli di Perets: Hetsron e Hamul.
Synowie zaś Zary: Zamry, i Etan, i Heman, i Chalkol, i Darda; wszystkich tych było pięć.
Figliuoli di Zerach: Zimri, Ethan, Heman, Calcol e Dara: in tutto, cinque.
Asynowie Zamrego: Charmi, wnuk Acharowy, który zamięszanie uczynił w Izraelu, zgrzeszywszy kradzieżą rzeczy przeklętych.
Figliuoli di Carmi: Acan che conturbò Israele quando commise una infedeltà riguardo all’interdetto.
Asynowie Etanowi: Azaryjasz.
Figliuoli di Ethan: Azaria.
A synowie Esronowi, którzy mu się urodzili: Jerameel, i Ram, i Chalubaj.
Figliuoli che nacquero a Hetsron: Jerahmeel, Ram e Kelubai.
Ale Ram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, książęcia synów Judzkich.
Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figliuoli di Giuda;
A Naason spłodził Salmona, a Salmon spłodził Booza.
e Nahshon generò Salma; e Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
A Booz spłodził Obeda, a Obed spłodził Isajego.
Obed generò Isai.
A Isaj spłodził pierworodnego swego Elijaba, i Abinadaba wtórego, i Samma trzeciego.
Isai generò Eliab, suo primogenito, Abinadab il secondo, Scimea il terzo,
Natanaela czwartego, Raddaja piątego.
Nethaneel il quarto, Raddai il quinto,
Ozema szóstego, Dawida siódmego.
Otsem il sesto, Davide il settimo.
A siostry ich: Sareija, i Abigail; a synowie Sarwii: Abisaj, i Joab, i Asael, trzej.
Le loro sorelle erano Tseruia ed Abigail. Figliuoli di Tseruia: Abishai, Joab ed Asael: tre.
A Abigail urodziła Amazę, a ojciec Amazy był Jeter Ismaelczyk.
Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Jether, l’Ismaelita.
A Kaleb, syn Hesronowy, spłodził z Azubą, małżonką swoją, i z Jeryjotą synów. A ci byli synowie jego: Jeser, i Sobab, i Ardon.
Caleb figliuolo di Hetsron, ebbe dei figliuoli da Azuba sua moglie, e da Jerioth. Questi sono i figliuoli che ebbe da Azuba: Jescer, Shobab e Ardon.
A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura.
Azuba morì e Caleb sposò Efrath, che gli partorì Hur.
A Hur spłodził Ury, a Ury spłodził Besaleela.
Hur generò Uri, e Uri generò Betsaleel.
Potem wszedł Hesron do córki Machyra, ojca Galaadowego, a pojął ją, będąc w sześćdizesiąt lat; która mu urodziła Seguba.
Poi Hetsron prese la figliuola di Makir, padre di Galaad; egli avea sessant’anni quando la sposò; ed essa gli partorì Segub.
A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miast w ziemi Galaadskiej.
Segub generò Jair, che ebbe ventitre città nel paese di Galaad.
Bo wziął Giessurytom, i Assyryjczykom wsi Jairowe, i Kanat z miasteczkami jego, sześćdziesiąt miast. To wszystko pobrali synowie Machyra, ojca Galaadowego.
I Gheshuriti e i Siri presero loro le borgate di Jair, Kenath e i villaggi che ne dipendevano, sessanta città. Tutti cotesti erano figliuoli di Makir, padre di Galaad.
A gdy umarł Hesron w Kaleb Efrata, tedy żona Hesronowa Abija porodziła mu Assura, ojca Tekui.
Dopo la morte di Hetsron, avvenuta a Caleb-Efratha, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorì Ashhur padre di Tekoa.
Byli też synowie Jerameelowi, pierworodnego Hesronowego: Pierworodny Ram, po nim Buana, i Oren, i Osem z Abii.
I figliuoli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono: Ram, il primogenito, Buna, Oren ed Otsem, nati da Ahija.
Miał także drugą żonę Jerameel, imieniem Atara; ta jest matka Onamowa.
Jerahmeel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
Ale synowie Ramowi, pierworodnego Jerameelowego, byli: Maas, i Jamin, i Achar.
I figliuoli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono: Maats, Jamin ed Eker.
Byli też synowie Onamowi: Semaj, i Jada, a synowie Semejego: Nadad i Abisur;
I figliuoli di Onam furono: Shammai e Jada. Figliuoli di Shammai: Nadab e Abishur.
A imię żony Abisurowej Abihail, która mu urodziła Achobbana i Molida.
La moglie di Abishur si chiamava Abihail, che gli partorì Ahban e Molid.
Synowie Nadabowi: Saled i Affaim; lecz Saled umarł bez potomstwa.
Figliuoli di Nadab: Seled e Appaim. Seled morì senza figliuoli.
A synowie Affaimowi Jesy; a synowie Jesy Sesan, a córka Sesana Achialaj.
Figliuoli di Appaim: Jscei. Figliuoli di Jscei: Sceshan. Figliuoli di Sceshan: Ahlai.
A synowie Jady, brata Semejego, Jeter i Jonatan; ale Jeter umarł bez potomstwa.
Figliuoli di Jada, fratello di Shammai: Jether e Jonathan. Jether morì senza figliuoli.
A synowie Jonatanowi: Falet i Zyza. Cić byli synowie Jerameelowi.
Figliuoli di Jonathan: Peleth e Zaza. Questi sono i figliuoli di Jerahmeel.
Lecz nie miał Sesan synów, jedno córki; miał też Sesan sługę Egipczanina, imieniem Jeracha.
Sceshan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie. Sceshan aveva uno schiavo egiziano per nome Jarha.
I dał Sesan córkę Jerachowi, słudze swemu, za żonę, która mu urodziła Etaja.
E Sceshan diede la sua figliuola per moglie a Jarha, suo schiavo; ed essa gli partorì Attai.
Etaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
A Zabad spłodził Efijala, a Efijal spłodził Obeda.
Zabad generò Efial; Efial generò Obed;
A obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azaryjasza.
Obed generò Jehu; Jehu generò Azaria;
A Azaryjasz spłodził Helesa, a Heles spłodził Elasa.
Azaria generò Helets; Helets generò Elasa;
A Elas spłodził Sysmaja, a Sysmaj spłodził Selluma.
Elasa generò Sismai; Sismai generò Shallum;
A Sellum spłodził Ikamijasza, a Ikamijasz spłodził Elisama.
Shallum generò Jekamia e Jekamia generò Elishama.
A synowie Kaleba, brata Jerameelowego: Mesa pierworodny jego, który był ojcem Zyfejczyków i synów Maresy, ojca Hebrowowego.
Figliuoli di Caleb, fratello di Jerahmeel: Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figliuoli di Maresha, che fu padre di Hebron.
A synowie Hebronowi: Kore i Tafua, i Rechem, i Semma.
Figliuoli di Hebron: Kora, Tappuah, Rekem e Scema.
A Semma spłodził Rahama, syna Jerkaamowego, a Rechem spłodził Sammajego.
Scema generò Raham, padre di Jorkeam, Rekem generò Shammai.
A Sammaj był synem Maonowym, a Maon był ojcem Betsurczyków.
Il figliuolo di Shammai fu Maon; e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
Efa też, założnica Kalebowa, urodziła Harana, i Moze, i Giezeza; a Haran spłodził Giezeza.
Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
A synowie Jachdajowi: Regiem, i Jotam, i Giesan, i Falet, i Efa, i Saaf,
Figliuoli di Jahdai: Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efa e Shaaf.
Założnica zaś druga Kalebowa Maacha urodziła Sabera, i Tyrchana.
Maaca, concubina di Caleb, partorì Sceber e Tirhana.
A żona Saafowa urodziła ojca Madmeńczyków, i Sewa, ojca Machbeńczyków, i ojca Gabaończyków; a córka Kalebowa była Achsa.
Partorì anche Shaaf, padre di Madmanna, Sceva, padre di Macbena e padre di Ghibea. La figliuola di Caleb era Acsa.
Cić byli synowie Kaleba, syna Hurowego, pierworodnego Efraty: Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków.
Questi furono i figliuoli di Caleb: Ben-Hur, primogenito di Efrata, Shobal, padre di Kiriath-Jearim;
Salma, ojciec Betlehemczyków, Charef, ojciec Betgaderczyków.
Salma, padre di Bethlehem; Haref, padre di Beth-Gader.
Miał też synów Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków, który doglądał połowy Menuchoty.
Shobal, padre di Kiriath-Jearim, ebbe per discendenti: Haroe, e la metà di Menuhoth.
A domy Karyjatyjarymskie były Jetrejczycy, i Futejczycy, i Sematejczycy, i Maserejczycy, z których też poszli Saraitowie, o Estaolitowie.
Le famiglie di Kiriath-Jearim furono: gli Ithrei, i Puthei, gli Shumatei e i Mishraei; dalle quali famiglie derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
A synowie Salmy: Betlehemczycy, i Netofatczycy, ozdoby domu Joabowego, i połowa Manachaty, ojca Sorygo.
Figliuoli di Salma: Bethlehem e i Netofatei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Manahatei, gli Tsoriti.
A domy pisarzów mieszkających w Jabez: Tyryjatejczycy, Symatejczycy, Suchatejczycy. Cić są Cynejczycy, którzy poszli z Hemata, ojca domu Rechabowego.
E le famiglie di scribi che abitavano a Jabets: i Tirathei, gli Scimeathei, i Sucathei. Questi sono i Kenei discesi da Hammath, padre della casa di Recab.